ПРИЛОЖУ - перевод на Английском

will do
сделаю
будет делать
займусь
поступит
выполню
хватит
получится
готов
исполню
shall make
принимает
прилагают
делает
выносит
вносит
предпринимают
производит
приложу
должен издавать
совершает
will make
сделает
заставит
внесет
будет делать
позволит
станет
приложит
приготовлю
составит
выступит
will put
положу
поставлю
посажу
поместим
запишу
надену
повешу
вложу
уложу
отнесу
am gonna do

Примеры использования Приложу на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Безусловно, я приложу все усилия, чтобы достойно представить свою родину украинцам
Of course, I will make every effort to adequately represent their country
Соответственно, я приложу все усилия, чтобы завершить работу Комитета в сроки, рекомендованные Генеральной Ассамблеей.
Consequently, I shall make every effort to conclude the work of the Committee as recommended by the General Assembly.
Вот поэтому я приложу все усилия, чтобы убедиться, что ты проведешь остаток жизни в одиночной камере.
That's why I'm gonna do everything in my power to make sure that you spend the rest of your life in solitary confinement.
Я заверяю членов Комитета в том, что я приложу всю свою энергию и умение для обеспечения успешного завершения нашей работы.
I assure the Committee that I will put all of my energy and skill into bringing our work to a successful conclusion.
Я приложу все усилия для завершения работы Комитета в сроки,
I will make every effort to complete the work of the Committee,
И куда артиллерия била, ума не приложу, если у них доты целы. Товарищ старший лейтенант,
I have no idea what artillery did, All the foxholes are intact comrade lieutenant major,
Casinia прямо сейчас приложу 100% Казино Бонус на ваш депозит, что даст дополнительные$ 500,
Casinia right now will attach a 100% Casino Bonus on your deposit giving an additional $500,
Вот, Я приложу к нему мягчительное и целебное врачевство,
Behold, I will apply a healing dressing to it
Я приложу все силы к тому, чтобы полностью выполнить свои обязанности,
I shall try with all my heart to fulfil this responsibility completely,
О, я уверен, что я могу найти выход отсюда если я приложу к этому усилия.
Oh, I'm sure I could find a way out if I put my mind to it.
оно случится, потому что я приложу к этому все усилия.
it's gonna happen, because I'm gonna make it happen.
немного подогрею и потом приложу прямо к больному месту.
heat it and then I apply it directly to the affected area.
В свете вышесказанного я приложу все усилия-- разумеется, опираясь на поддержку
In view of the above, I shall make every effort-- of course,
Я попрошу в заявлении, к которому приложу удостоверение парламентария,
I will file an application accompanied by the permit of MP
союзных с ним колен Израилевых, и приложу их к нему, к жезлу Иуды,
the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah,
союзных с ним колен Израилевых, и приложу их к нему, к жезлу Иуды,
the tribes of Israel his companions, and will put them with this, with the stick of Judah,
у меня будут деньги, а если не будет, то я приложу все усилия, чтобы найти где одолжить
if I did not have, I would make every effort to find to borrow it
К этому письму я приложил резюме со всеми достижениями.
I attached my CV with all my achievements.
Но можешь приложить совсем немного усилий
But you can make very few efforts
Этот документ был приложен к представлению кабинета министров о целесообразности ратификации КЛДЖ в 2008 году.
This document was attached to the Cabinet submission seeking ratification of CEDAW in 2008.
Результатов: 47, Время: 0.1194

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский