ПРИМЕНЯТЬ ЛИШЬ - перевод на Английском

be applied only
be used only

Примеры использования Применять лишь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
принцип универсальной юрисдикции вне контекста договорных отношений следует применять лишь к тем преступлениям, которые международное сообщество рассматривает в качестве наиболее вопиющих,
given the potential for abuse, universal jurisdiction outside a treaty relationship should be applicable only to those crimes regarded by the international community as the most heinous,
Таким образом, принципы обеспечительного права при финансировании приобретения интеллектуальной собственности необходимо применять лишь в тех случаях, когда обеспечительное право в интеллектуальной собственности подлежит регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве.
Thus, the application of the principles of an acquisition security financing right for intellectual property need only apply in cases where a security right in the intellectual property is subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide.
Специальный докладчик подчеркивает также, что изучение прав человека должно включать в себя образование в целом и что его не следует применять лишь к отдельным частям учебного плана в контексте официальной учебы.
Furthermore, the Special Rapporteur stresses that human rights learning must involve education as a whole and not simply be applied to isolated parts of the curriculum in a formal learning context.
Было указано, что рекомендации относительно регистрации в специальном реестре обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности следует применять лишь к реестрам, в которых могут регистрироваться обеспечительные права.
It was stated that the recommendations concerning registration in a specialized registry of a security right in an intellectual property right should apply only to the registries in which security rights could be registered.
гражданскими лицами и применять лишь соразмерную силу во время столкновений
distinguish between combatants and civilians, and utilize only proportionate force during clashes
поэтому положение об отказе в признании иностранного производства на основании публичного порядка следует толковать ограничительно и применять лишь в исключительных случаях.
therefore the international public policy exception invoked by the enacting State should be interpreted restrictively and invoked only under exceptional circumstances.
Согласно статье 9 Сборника, меры принуждения к осужденным можно применять лишь в случае необходимости предотвращения побега, физического нападения на какое-либо другое лицо,
Article 9 of the Rule Book provides that measures of compulsion against convicts can be applied only when it is necessary to prevent:
где ее можно применять лишь опосредованно, т. е. через нормы национального законодательства.
the Italian legal system, since, in most of the States parties, it could be applied only through a national legislative enactment.
также строго придерживаться того принципа, что лишение свободы в отношении несовершеннолетних следует применять лишь в качестве крайней меры и на максимально короткий срок.
and to ensure compliance with the principle that deprivation of liberty of children should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time.
разъясняет, что санкции следует применять лишь при исключительных обстоятельствах
made it clear that sanctions should only be used in exceptional circumstances
с риском ослабить убедительность права вооруженных конфликтов, интерпретироваться как обязывающая воюющих применять лишь имеющиеся у них в распоряжении менее разрушительные боевые средства,
article 57 of Protocol I cannot be interpreted as obliging belligerents to use only the least destructive means of combat in their possession,
статьи 17 следует применять лишь в отношении срочных мер по сохранению скоропортящихся активов или активов, которые могут обесцениться;
should apply only in relation to urgent measures to conserve perishable assets of assets susceptible of devaluation;
пункт I статьи 6 Закона об органах внутренних дел гласит:" При выполнении задач в рамках своей компетенции сотрудники органов внутренних дел могут применять лишь такие меры принуждения, которые предписаны законом
at internal affairs agencies, article 6/I of the Internal Affairs Act states:"In performing tasks under their jurisdiction, workers of internal affairs agencies may use only those coercive measures which are determined by law
Постановляет, что коррективы, упоминаемые в статье 5. 2 Киотского протокола, следует применять лишь в тех случаях, когда кадастровые данные, представленные Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, признаются неполными и/ или рассчитываются по методике, не согласующейся с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года, уточненными в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике;
Decides that adjustments referred to in Article 5.2 of the Kyoto Protocol should only be applied when inventory data submitted by Parties included in Annex I to the Convention are found to be incomplete and/or are calculated in a way that is not consistent with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance;
следует применять лишь в тех случаях, когда установлено, что кадастровые данные, представленные Сторонами, включенными в приложение I, являются неполными и/ или были рассчитаны таким образом, который не согласуется с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов, уточненными в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике
of the Kyoto Protocol shall be applied only when inventory data submitted by Annex I Parties are found to be incomplete and/or are prepared in a way that is not consistent with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance
Здесь этот алгоритм применен лишь для того, чтобы проиллюстрировать факт исполнения специальной функции init.
Here, the algorithm is used only for the visualization of init() execution.
Безболезненность- анестезию применяют лишь при повышенной чувствительности клиента.
Painlessness- anesthesia is used only during enhanced customer sensitivity.
Применяя лишь данный свет, вы переходите значения, решая головоломки.
Using only the light, you move the values by solving puzzles.
Обычно в таких ситуациях Дихлофос применяют лишь в трех случаях.
Usually in such situations, Dichlorvos is used only in three cases.
Применяйте лишь один раз в неделю.
Use it only once a week.
Результатов: 45, Время: 0.081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский