ПРИНЦИПА РАЗДЕЛЕНИЯ - перевод на Английском

principle of separation
принцип разделения
принцип раздельного
принцип отделения
principle of the division
принцип разделения

Примеры использования Принципа разделения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
а с другой- соблюдением принципа разделения властей.
to respect for the principle of the separation of powers.
но и является грубым нарушением принципа разделения согласно нормам международного права.
to great danger but also stands in grave violation of the principle of distinction under international law.
основанная на уважении принципа разделения властей на исполнительную,
based on respect for the principle of separation of powers(executive, legislative
Ответственные участники процедуры генерации закрытых ключей НУЦ РК подбираются исходя из соответствия принципа разделения полномочий и независимости.
Responsible participants of the RK NCA private keys generation are selected on the basis of compliance with the separation principle for powers and independence.
то трудно понять, как обеспечивается соблюдение принципа разделения исполнительной и судебной власти.
it was difficult to see how respect for the principle of the separation of the executive from the judiciary was ensured.
демократии, принципа разделения властей и независимости судебных органов,
democracy, the principle of separation of powers and the independence of the judiciary
В некоторых внутренних правовых системах на основе принципа разделения властей конституционного права установлено, что есть ряд вопросов, предположительно подпадающих под компетенцию исполнительной ветви власти, которые непригодны для рассмотрения в судебном порядке.
In some domestic law systems, informed by the constitutional law principle of separation of powers, there are certain matters purportedly falling within the competence of the executive branch of Government that are not justiciable before the courts.
обеспечивает реализацию принципа разделения государственной власти на законодательную,
to ensure the principle of separation of State powers into the legislative,
Ссылается на положение своей резолюции 54/ 14 от 29 октября 1999 года, касающееся необходимости принятия мер по недопущению подготовки спецификаций преднамеренно таким образом, чтобы это предопределяло выбор поставщика, и обеспечению соблюдения принципа разделения обязанностей между сотрудниками,
Recalls its resolution 54/14 of 29 October 1999 regarding the need to take steps to ensure that specifications are not deliberately tailored to predetermine the choice of supplier and that the principle of separation of responsibilities of the requisitioning
другим внутренним законодательным актам страны или не является ли оно нарушением принципа разделения властей.
treaties contravened a State's constitution or other domestic legislation or violated the principle of separation of powers.
отказ от принципа разделения властей и сосредоточение функций по управлению в руках руководства СЕПГ- все это способствовало установлению господства СЕПГ вопреки воле народа.
a rejection of the principle of the division of powers and the subjugation of State functions to the leadership of the SED all served to ensure the dominance of the SED against the will of the people.
их сбалансированного географического распределения, которое существенным образом отличается от принятого в Организации Объединенных Наций принципа разделения на пять геополитических регионов.
principle of balanced geographical distribution, which differs substantially from the principle of division into five geopolitical regions adopted in the United Nations.
Роль Комитета" П" неотделима от принципа разделения ветвей власти: так, Комитет" П" действует в интересах законодательной власти,
The role of Committee P is indissociable from the principle of separation of powers: as such it acts in the service of the legislature to assist it in its duty to act as a check on the executive,
значение Конституционного суда в реализации принципа разделения властей и защите прав человека,
importance of the Constitutional Court in the implementation of the principle of separation of powers and protection of human rights,
надлежащего управления, принципа разделения властей и демократии, посредством подтверждения основных принципов независимости судей,
good governance, the principle of the separation of powers, and democracy by affirming the basic principles for the independence of the judiciary,
Понимание и уважение принципа разделения властей является необходимым условием для демократического государства
Understanding of, and respect for, the principle of the separation of powers is a sine qua non for a democratic State
Что касается принципа разделения властей в австрийской конституционной системе,
With regard to the principle of separation of powers in the Austrian constitutional system,
отказ от принципа разделения властей и сосредоточение функций по управлению в руках руководства СЕПГ- все это способствовало установлению господства СЕПГ вопреки воле народа.
a rejection of the principle of the separation of powers and the subjugation of all State functions to the leadership of the SED served to ensure the dominance of the SED, even against the will of the people.
Что касается практического осуществления принципа разделения властей, то выступающий говорит, что Беларусь располагает недостаточным
As to the practical implementation of the principle of the separation of powers, he said Belarus lacked experience in the drafting of a constitution
Государственная власть в Азербайджанской Республике организуется на основе принципа разделения властей: законодательную власть осуществляет Милли Меджлис Азербайджанской Республики;
State power in the Azerbaijani Republic is organized on the basis of the principle of separation of powers: legislative power is exercised by the Milli Majlis(Parliament)
Результатов: 101, Время: 0.0427

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский