PRINCIPLE OF SEPARATION - перевод на Русском

['prinsəpl ɒv ˌsepə'reiʃn]
['prinsəpl ɒv ˌsepə'reiʃn]
принцип разделения
principle of separation
principle of the division
principle of segregation
separating principle
принцип раздельного
the principle of separation
принцип отделения
the principle of separation
the principle of separating out
принципа разделения
principle of separation
principle of the division
принципе разделения
principle of the separation
принципом разделения
principle of separation
principle of partition
principle of segregation
принципа раздельного
principle of separation

Примеры использования Principle of separation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, Roy does not consider Denmark fully secular because the country does not observe in all respects the principle of separation of religion and state, namely, pastors there are civil servants.
При этом Руа считает Данию и не в полной мере секулярной, так как там не вполне соблюдается принцип отделения религии от государства- пасторы являются государственными служащими.
Rwanda's constitution enshrines the principle of separation of powers as one of the cardinal principles of constitutionalism.
Конституция Руанды закрепляет принцип разделения властей как один из основополагающих принципов конституционной системы правления.
SPT recommended that adequate measures be taken to protect women prisoners, and that the principle of separation between women and men in prisons be observed.
ППП рекомендовал принять адекватные меры для защиты женщин- заключенных и соблюдать принцип раздельного содержания мужчин и женщин в тюрьмах.
By virtue of the principle of separation of power, if a member of the National Assembly is appointed to the Cabinet, he/she must resign from the Assembly.
В силу принципа разделения властей член Национальной ассамблеи должен подать в отставку с должности депутата в случае своего назначения в Кабинет министров.
Constitutional and legal frameworks The Constitution of 22 December 1990 enshrines the principle of separation of powers art. 4.
Конституция от 22 декабря 1990 года закрепляет принцип разделения властей статья 4.
based on the principle of separation of powers and inherent checks
основанным на принципе разделения ветвей власти
The principle of separation of the legislative and executive powers,
Что касается принципа разделения полномочий между законодательной
and enshrines the principle of separation of the legislative, executive
в которой провозглашается принцип разделения законодательной, исполнительной
Today, they operate within an institutional framework based on the principle of separation of powers, but the role of the Procurator remains as dominant as it used to be.
Сегодня их деятельность поставлена в институциональные рамки, основанные на принципе разделения властей, но роль прокурора, как и в прежние времена, остается доминирующей.
In accordance with the principle of separation of powers, the judicial authority is the"guardian of individual liberty.
В соответствии с принципом разделения ветвей власти судебная власть является" гарантом личной свободы" 1.
between the executive and the judiciary so as to comply with the principle of separation of powers.
судебной властями с целью уважения принципа разделения властей.
Joint submission 1 recommended that Guinea respect the principle of separation of powers by guaranteeing the independence of the judiciary.
В совместном представлении 1 Гвинее рекомендовано соблюдать принцип разделения властей путем обеспечения независимости судей.
based on the principle of separation of powers, and is comprised of three branches- the Legislative(the Knesset(parliament)),
основанным на принципе разделения ветвей власти- законодательной( Кнессет, или парламент),
It should also ensure that the principle of separation of juvenile detainees from adults in detention facilities is respected
Оно также должно обеспечить соблюдение принципа раздельного содержания несовершеннолетних и взрослых правонарушителей в местах содержания под стражей
rights to life and fair trial, and the principle of separation of powers.
права на справедливое судебное разбирательство и принципа разделения властей.
on the basis of law provisions and in compliance with the principle of separation of powers.
других органах в соответствии с положениями закона и принципом разделения властей.
and establishes the principle of separation of powers.
и провозглашается принцип разделения властей.
The failure to apply the principle of separation between convicted prisoners and remand prisoners in detention centres,
Несоблюдение принципа раздельного содержания в местах заключения осужденных и подсудимых
based on the principle of separation, balance and collaboration among the three powers.
основана на принципе разделения властей, балансе и сотрудничестве между тремя ветвями власти.
That body, which was independent of the police, was responsible for ensuring that the principle of separation between investigation and detention was effectively respected.
Этот не зависимый от полиции орган уполномочен проверять соблюдение принципа разделения следственной и охранной служб.
Результатов: 142, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский