ПРИСКОРБНАЯ - перевод на Английском

unfortunate
неудачный
жаль
неудачно
печально
досадно
несчастных
прискорбно
печальных
досадное
достойным сожаления
deplorable
плачевном
прискорбные
достойных сожаления
ужасных
тяжелых
ужасающих
печальные
достойной осуждения
удручающих
предосудительных
regrettable
жаль
досадный
прискорбно
достойно сожаления
печальные
вызывает сожаление тот факт
сожалеет
с сожалением приходится
sad
грустный
грустить
грусть
жаль
скорбный
горько
унылый
печальная
расстроена
огорчает

Примеры использования Прискорбная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эта прискорбная ситуация подрывает осуществление обязательств, которые наши руководители
This unfortunate situation undermines the commitments of our leaders in the Millennium Declaration,
Многие мусульмане борются с мучительным сознанием того, что склонность ко греху- это непреодолимая сила, прискорбная реальность человеческой природы.
Many Muslims struggle with the painful awareness that the tendency to sin is a compelling force, an unfortunate reality about human nature.
Эта прискорбная практика ставит очень серьезные политические
These distressing practices pose very serious policy
Что касается проблемы заместителя Генерального секретаря, то это прискорбная проблема ооновской бюрократии.
As to the problem of the Deputy Secretary-General, it is an unfortunate problem of United Nations bureaucracy.
И эта прискорбная истина ведет к упреждающей диспозиции,
This unfortunate truth leads to a pre-emptive posture,
Прискорбная ситуация в Сомали требует,
The deplorable situation in Somalia demands that,
Прискорбная действительность, связанная с огромными людскими потерями в ходе различных конфликтов, которые продолжают затрагивать субрегион Западной Африки,
The sad reality of the great loss of human life in the various conflicts that have continued to affect the subregion of West Africa,
Доклад Генерального секретаря содержит несколько пунктов, в которых излагается прискорбная ситуация на оккупированных палестинских территориях
The report of the Secretary-General contains several paragraphs describing the deplorable situation in the occupied Palestinian territories,
И наконец, он отметил, что в протоколе не рассматривается прискорбная реальность, когда не обеспечивается соблюдение существующих договорных норм, запрещающих использование в военных действиях 15- летних,
Finally, he noted that the protocol did not address the sad reality that the existing treaty prohibitions banning the use of 15-year-olds were not respected
В докладе сделан вывод о том, что" в Газе сложилась столь прискорбная ситуация", что действия гуманитарных организаций по прекращению незаконной
One dramatic further finding is"that a deplorable situation exists in Gaza", such that action by humanitarian
После принятия Советом Безопасности 18 апреля 1996 года резолюции 1052( 1996) сложившаяся в Ливане прискорбная ситуация продолжала ухудшаться и еще бóльшая часть
Since the adoption by the Security Council on 18 April 1996 of resolution 1052(1996) the deplorable situation in Lebanon has continued to deteriorate,
вызванные отказом Эфиопии выполнить окончательное решение Комиссии по установлению границы между Эфиопией и Эритреей, и прискорбная неспособность Совета Безопасности Организации Объединенных Наций обеспечить осуществление решения о демаркации границы являются реальными препятствиями для усилий по улучшению положения женщин.
of the population and the hardships being inflicted by Ethiopia's refusal to abide by the final decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and the regrettable failure of the United Nations Security Council to enforce the border demarcation decision were real impediments in efforts to promote the cause of women.
Но самым важным из всех посланий для нас в этом зале является центральный аргумент Крепона, когда тот говорит:" Прискорбная жизненная правда состоит в том, что крупнейшими потенциальными барышниками в ядерной торговле оказываются постоянные члены Совета Безопасности, которым надо служить
But the most important of all messages for us in this room is the central argument by Krepon when he states:"It is an unfortunate fact of life that the biggest potential profit-takers in nuclear commerce happen to be the permanent members of the Security Council,
Это происшествие на линии пригородных электричек<< С>>, прискорбная иллюстрация использования в политических и пропагандистских целях борьбы с расизмом,
The so-called RER C train incident-- an unfortunate illustration of the exploitation of the fight against racism,
Дело г-жи Сильвины Бассани является прискорбным, что стало результатом систематических дисфункций.
The case of Ms. Sylvina Bassani was unfortunate, having resulted from a systematic dysfunction.
Эти прискорбные попытки должны быть осуждены во всем мире.
These unfortunate attempts should be condemned throughout the world.
Прискорбные обстоятельства войны,
A regrettable circumstance of war
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
It was all a deplorable accident and nothing more.
Это прискорбное решение можно интерпретировать лишь как санкционирующее захватнические действия Эфиопии.
This unfortunate decision can only be interpreted as sanctioning Ethiopia's invasion.
Такое решение было бы прискорбным и привело бы к абсурдным результатам.
To conclude that it would be regrettable, and would lead to an absurd outcome.
Результатов: 50, Время: 0.0483

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский