DISTRESSING - перевод на Русском

[di'stresiŋ]
[di'stresiŋ]
тревожных
alarming
disturbing
worrying
troubling
anxiety
worrisome
distressing
disquieting
unsettling
anxious
печальных
sad
unfortunate
sorrowful
heartbreaking
мучительные
painful
excruciating
agonizing
tormenting
torturing
harrowing
удручающих
deplorable
distressing
disappointing
dismal
огорчительных
огорчает
upsets
sad
grieves
's disappointing
distressing
it saddens
am sorry
удручающей
depressing
distressing
disappointing
frustrating
тревожные
alarming
disturbing
worrying
troubling
worrisome
anxiety
disquieting
distressing
anxious
concerning
тревожной
alarming
disturbing
worrying
troubling
worrisome
disquieting
disconcerting
unsettling
anxious
concern
тревожным
alarming
disturbing
worrying
troubling
worrisome
anxious
unsettling
disquieting
concerning
anxiety

Примеры использования Distressing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The forcible separation of parents from their children is one of the most distressing aspects to the deportations.
Насильственное разъединение родителей и детей- один из самых печальных аспектов депортации.
In these distressing circumstances, it is not only the parties to the conflict that are losers but also the international community.
В этих тревожных обстоятельствах проигрывают не только стороны в конфликтах- проигрывает и международное сообщество.
Hives may be intensely itchy, and the appearance may be unsightly and distressing to sufferers.
Крапивница может вызывать сильный зуд, и внешний вид высыпаний может быть неприглядным и огорчает больных.
I thought we ought to have a little chat, after the distressing events of last night.'
Выпьете пока не остыло, не так ли? Ну что ж, теперь, мистер Поттер… я думаю, нам следовало бы немного поболтать после огорчительных событий прошлой ночи.
The picture was so distressing that in order to save the legislature from the complete public discreditation, one of the deputies suggested that this parliamentary session be kept out of TV air.
Картина была столь удручающей, что для спасения законодательного органа от окончательной дискредитации в глазах общественности один из депутатов предложил не показывать это парламентское заседание по телевидению.
The grounds for the review included the presence of exceptionally distressing circumstances, for the children especially, but also for the rest of the family.
В числе оснований для пересмотра дела было указано наличие исключительно тревожных обстоятельств, особенно для детей, а также и для остальных членов семьи.
Given this distressing prospect, joint coordinated action is urgently necessary to strengthen
С учетом этой удручающей перспективы экстренно необходимы совместные скоординированные действия, чтобы укрепить
I hope that they will continue to do this, even after such distressing events as those which have occurred in Somalia this week.
Я надеюсь, что они будут продолжать действовать подобным образом даже после таких тревожных событий, как в Сомали на этой неделе.
The delegation had received distressing reports about internal problems in the UNDP Somalia programme
Делегация получила тревожные сообщения о внутренних проблемах при осуществлении программы ПРООН в Сомали
That is why I am deeply concerned at the distressing situations both in my own country and elsewhere that affect family life.
Именно поэтому я глубоко озабочена тревожной ситуацией в моей стране и в других странах, которая затрагивает семейную жизнь.
There are distressing indications that the rate of world economic growth lags behind the rate of world population growth.
Существуют тревожные признаки того, что темпы мирового экономического роста отстают от темпов роста мирового населения.
An equally distressing problem was traffic in children,
Не менее тревожной проблемой является торговля детьми,
That poverty continued to claim victims was distressing evidence of the shortcomings in the coordination of United Nations activities.
Растущие масштабы нищеты являются тревожным свидетельством сбоев в координации деятельности Организации Объединенных Наций.
structural causes and their distressing consequences in order to reduce uncertainty and insecurity in the life of people.
структурные причины, но и их тревожные последствия для того, чтобы жизнь людей стала менее неопределенной и более безопасной.
It is particularly distressing that the support of Iran for anti-Israeli terrorism
Особенно печальным является то, что поддержка Ираном антиизраильского терроризма,
We should add to that the distressing statistics about children,
Добавим это к тревожной статистике по детям,
Fantasy often functions as a way of dealing with distressing personal experiences,
Фантастические приемы в ее книгах часто используются как способ борьбы с тревожным личным опытом,
The distressing reality is that we in the developing world have limited scope
Печальная реальность состоит в том, что страны развивающегося мира располагают ограниченными возможностями
The commitment of Suriname to the cause of democracy is strengthened by the distressing experience of the rule of dictatorship under which its people had to live some years ago.
Приверженность Суринама делу демократии объясняется и подтверждается печальным опытом правления диктатуры, в условиях которой несколько лет назад вынужден был жить наш народ.
The Special Rapporteur received distressing reports indicating that many thousands of civilians continued to be direct
Специальный докладчик получил печальные сообщения, говорящие о том, что многие тысячи гражданских лиц по-прежнему являются прямыми
Результатов: 139, Время: 0.1988

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский