МУЧИТЕЛЬНЫЕ - перевод на Английском

painful
больно
болезненно
боль
мучительно
горький
болезненные
мучительной
болевые
тяжелые
тягостные
excruciating
мучительной
невыносимого
болезненные
tormenting
мучить
мучения
муки
пытки
страдания
истязания
терзают
мучающие
изводить
терзаний
torturing
пытать
пыток
harrowing
борона
харроу
хэрроу
стальник
гарроу

Примеры использования Мучительные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но мучительные события 11 сентября, вмешавшись в наше движение к намеченной цели, нанесли тяжелый удар по этим надеждам.
But the traumatic events of 11 September 2001 dealt a serious blow to those hopes, intervening in our journey to the envisioned goal.
В мучительные дни сразу после моего признания я боялся,
In the anguished days right after my confession,
несмотря на мрачные главы и мучительные повороты нашей истории,
notwithstanding all the dark chapters and tortuous turns of our history,
Я хочу сказать, что в такие трудные и мучительные моменты поистине отрадно услышать такие слова сочувствия.
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy.
Мучительные печеночные колики заставляют людей обращаться к чаю из ромашки,
Painful liver cramps cause people to turn to tea,
Нестерпимые, мучительные боли при панкреатитах обычно носят опоясывающий характер
Unbearable, excruciating pain when pancreatitis usually wear a belt-like character
Наш непосредственный опыт в качестве жертв испытаний ядерного оружия, проводимых на наших островах, и мучительные воспоминания, которые продолжают преследовать нас
Our first-hand experience as victims of nuclear weapon testing on our islands, and the painful memories that continue to haunt us after six decades,
такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.
so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster.
другие обстоятельства второй мировой войны и ее мучительные последствия.
circumstances of the Second World War and its tormenting legacies.
милосердие приносят не разрешающие ответы, а тревожные и мучительные, неизбывные вопросы.
compassion bring not solving answers but disturbing and tormenting, unescapable questions.
В сентябре 2001 года мучительные попытки обрести собственный логотип наконец- то разрешились благодаря неоценимой помощи моего друга Максима Л.,
In September of 2001 the agonized attempts to find my own logo eventuated at long last with the priceless help of my friend Maxim L.,
По окончании" холодной войны" в мире возобновились мучительные давние этнические конфликты,
The post-cold-war world has given way to the re-emergence of agonizing, old ethnic tensions,
Эти обязательства составляют основу для немедленного наступления международного сообщества на структурные причины и мучительные последствия тех глубоких социальных проблем, которые были главными рассматривавшимися в ходе Встречи на высшем уровне темами.
Those commitments are at the basis for the international community's drive to confront urgently the structural causes and distressing consequences of those profound social problems that were the core issues examined during the Summit.
Эти мучительные сомнения заставили меня ограничить свои благотворительные мероприятия для моих собственных скудных личных дисков- два доллара к разносчик центра очистки тетушек
These nagging doubts made me limit my charity activities to my own meager personal drives- two dollars to the hawker center cleaning aunties
Камеруна на посту Председателя, он, тем не менее, не затмил другие мучительные ситуации конфликтов в Африке,
did not overshadow the other distressing conflict situations in Africa,
запор, мучительные блуждающие боли в животе,
constipation, excruciating'wandering' abdominal pains,
сносить атаки и мучительные воздействия сил Тьмы
condescended to bear the attacks and torturing influences of the powers of Darkness
О, мучительные вопросы, когда делать было нечего
Oh, intolerable questions, when I could do nothing
Закроем мучительную страницу нашей истории.
Will close a painful page our history.
Если тебе нравится мучительная боль я с удовольствием оставлю вас вдвоем.
Unless you enjoy excruciating pain in which case I will happily leave you two alone.
Результатов: 48, Время: 0.051

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский