DISTRESSING in Czech translation

[di'stresiŋ]
[di'stresiŋ]
stresující
stressful
distressing
nerve-wracking
nerve-racking
znepokojující
worrisome
troublesome
disturbing
worrying
troubling
unsettling
alarming
upsetting
disconcerting
concerning
znepokojivé
disturbing
worrying
alarming
unsettling
troubling
concerning
upsetting
daunting
worrisome
úzkostné
anxiety
anxious
distressing
rozrušil
upset
distressing
to distract
disturb
has excited
znepokojivý
disturbing
worrying
alarming
unsettling
troubling
concerning
upsetting
daunting
worrisome
bude tísnivé
zraňoval
hurt
distressing
zarmucující

Examples of using Distressing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The matter was deeply distressing.
Celá ta záležitost byla hluboce zarmucující.
This is very news distressing for us, Thomas.
To jsou pro nás velmi znepokojující zprávy, Thomasi.
That's most distressing, but I suppose not all that surprising. Really?
Ale ani moc překvapující. To je nanejvýš znepokující, Opravdu?
I have just received a rather distressing missive from one of my Malibu neighbors.
Obdržel jsem poměrně znepokojivý dopis od jednoho z mých sousedů v Malibu.
I hope this urgent business is not too distressing.
Doufám, že ta naléhavá záležitost není příliš znepokojující.
Recently, I received the transcripts of a call that was… distressing.
Nedávno jsem obdržel přepis hovoru, který byl… Znepokojivý.
A child in pain is a very distressing sight.
Na dítě trpící bolestí je velmi znepokojivý pohled.
But the most distressing thing her cells are dying.
Ale ta nejvíc znepokojivá věc je, že jí odumírají buňky.
The noise was distressing.
Hluk byl úzkostný.
This is extremely distressing to me.
Tato skutečnost je pro mě velmi úzkostná.
It is to us that the sad… distressing, repellent duty falls, gentlemen.
Je na nás vykonat tuto smutnou… úzkostnou, odpudivou povinnost, pánové.
It is to us that the sad, distressing… repellant duty falls gentlemen.
Je na nás vykonat tuto smutnou… úzkostnou, odpudivou povinnost, pánové.
Distressing her?
Rozrušíte ji!
I understand how distressing this situation must be for you all.
Chápu jak hrozivá tato situace musí pro vás všechny být.
There was definitely something distressing about it to me, And Aiden, he said something about chloramine.
Určitě na tom je něco znepokojivého a Aiden říkal něco o chloraminu.
I realize this is distressing, but I have to ask you some questions.
Vím, že je to nepříjemné, ale musím vám položit pár otázek.
Murder's distressing for everyone.
Vražda bývá nepříjemná pro všechny.
I appreciate how distressing this is for you and your family.
Chápu, jak bolestivé to pro vás a vaši rodinu je.
Yes, it was distressing, but we have to move on.
Ano, bylo to nepříjemné, ale musíme pokračovat.
Toby, it's very distressing that you developed such a distrust and dislike of me.
Toby, je to velmi smutné že ke mně cítíš takovou nedůvěru a nenávist.
Results: 145, Time: 0.1348

Top dictionary queries

English - Czech