ПРИСКОРБНОГО - перевод на Английском

unfortunate
неудачный
жаль
неудачно
печально
досадно
несчастных
прискорбно
печальных
досадное
достойным сожаления
regrettable
жаль
досадный
прискорбно
достойно сожаления
печальные
вызывает сожаление тот факт
сожалеет
с сожалением приходится
deplorable
плачевном
прискорбные
достойных сожаления
ужасных
тяжелых
ужасающих
печальные
достойной осуждения
удручающих
предосудительных
lamentable
прискорбного
плачевное
печальная
плачевно
достойного сожаления
sad
грустный
грустить
грусть
жаль
скорбный
горько
унылый
печальная
расстроена
огорчает

Примеры использования Прискорбного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
с его горьким опытом мы попытаемся вызволить этот форум из этого прискорбного тупика.
we will be able to find a way out of this unfortunate impasse.
Масштабы прискорбного события, происшедшего 26 июня 1995 года в Аддис-Абебе в время открытия встречи стран- членов Организации африканского единства( ОАЕ)
The magnitude of the deplorable event that took place in Addis Ababa at the opening of the Organization of African Unity(OAU) summit on 26 June 1995
По этой причине и ввиду только что описанного мною прискорбного регресса мирного процесса на Ближнем Востоке Египет принял решение не принимать участия в состоявшейся в прошлом месяце региональной экономической конференции.
For this reason, and in view of the regrettable regression of the peace process in the Middle East which I have just described, Egypt decided not to participate in the regional economic conference held last month.
В соответствии с резолюцией 42/ 154 Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1987 года имею честь приложить отчет о предварительном расследовании прискорбного террористического акта, связанного со взрывом бомбы в посольстве Египта в Исламабаде 19 ноября 1995 года.
In accordance with General Assembly resolution 42/154 of 7 December 1987, I have the honour to enclose herewith a preliminary investigation report on the unfortunate terrorist bombing of the Egyptian Embassy in Islamabad on 19 November 1995.
С учетом столь прискорбного положения Многонациональное Государство Боливия желает сообщить международному сообществу,
In the light of this deplorable situation, the Plurinational State of Bolivia has not enacted any laws
Должен сказать, что со вчерашнего дня, после постигшего нашу страну прискорбного события-- этого землетрясения, жертвами которого стали сотни людей,-- мы получили множество посланий с выражениями соболезнований и предложений об оказании помощи, которые согревают наши сердца.
I must say that since yesterday, after the sad event that my country has experienced-- this earthquake which has caused hundreds of victims-- we have seen a great expression of solidarity and assistance, which has warmed our hearts.
Расследование должно пролить свет и предо- ставить более точную информацию об обстоятель- ствах данного прискорбного инцидента, с тем что- бы виновные в этом отвратительном деянии понес- ли полную ответственность.
The investigation should shed more light and definitive information into the circumstances surrounding this regrettable incident so that the perpetrators of this most offensive of acts will be held fully accountable.
они очень далеки от многих внутренних законов, касающихся этого прискорбного недоразумения между сторонами.
they are far removed from the many domestic laws relating to this unfortunate misunderstanding between the parties.
Помимо прискорбного гуманитарного положения, по-прежнему сохраняющегося в Газе в результате этой блокады,
Besides the deplorable humanitarian situation that continues to prevail in Gaza as a result of that blockade,
упоминание ее страны под именем, отличным от ее официального названия, есть знак прискорбного отсутствия уважения и бестактности.
said that referring to her country by a name other than its official one showed a regrettable lack of respect and sensitivity.
где после недавнего прискорбного нападения на тоголезскую футбольную команду правозащитники,
in the aftermath of the recent deplorable attack on the Togolese football team,
является частью прискорбного стремления некоторых государств исказить рассмотрение пунктов повестки дня Третьим комитетом
part of a regrettable tendency of certain States to distort the consideration of agenda items by the Third Committee
Такие сомнения стали обуревать нас еще более мучительно в связи с теми потрясениями, которые испытала глобальная обстановка в сфере безопасности в результате прискорбного горизонтального распространения ядерного оружия в Южной Азии.
Such doubts grew painfully relevant in the wake of the upheaval which worldwide security environment suffered as a result of the deplorable horizontal proliferation of nuclear-weapons in South Asia.
оказать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций в решении прискорбного вопроса о наземных минах
build support for United Nations action in addressing the tragic issue of landmines
отмене этих норм в Положениях ЮНТАК как прискорбного наследия нелегкого прошлого Камбоджи,
repealing these provisions of the UNTAC Law as unfortunate remnants from Cambodia's troubled past,
Перед лицом столь прискорбного акта необходимо, чтобы все сумели проявить чувство ответственности
Given such a regrettable act, all parties need to display a sense of responsibility
ухудшение социального статуса и даже ущербность нравственных критериев человека из-за прискорбного отсутствия благоприятных условий в образовательной,
even inferiority of the human standards of morality resulting from the unfortunate lack of educational, cultural,
В той же Нашей энциклике Мы показали, что средство ко спасению нынешнего мира от прискорбного упадка, в который поверг нас нравственный либерализм, это не классовая борьба
In this same Encyclical of Ours We have shown that the means of saving the world of today from the lamentable ruin into which a moral liberalism has plunged us,
В течение всего этого прискорбного периода напряженности
Throughout the regrettable period of tension
которое явилось основанием для настоящего прискорбного упоминания.
which was the basis for this unfortunate reference.
Результатов: 69, Время: 0.0576

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский