ПРИСУЖДАТЬ - перевод на Английском

award
присуждение
присуждать
приз
награждение
эворд
звание
премию
награду
арбитражного решения
компенсации
grant
грант
предоставление
пособие
грэнт
субсидии
предоставить
грантовых
безвозмездной
дай
субсидирования
awards
присуждение
присуждать
приз
награждение
эворд
звание
премию
награду
арбитражного решения
компенсации
awarding
присуждение
присуждать
приз
награждение
эворд
звание
премию
награду
арбитражного решения
компенсации
awarded
присуждение
присуждать
приз
награждение
эворд
звание
премию
награду
арбитражного решения
компенсации
to give
уделять
оказывать
подарить
учитывать
выносить
дать
предоставить
передать
предоставления
уделения
compensation
компенсация
возмещение
вознаграждение
компенсационный
компенсировать

Примеры использования Присуждать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсацию по претензии" Кэлтекс.
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to Caltex's claim.
Поэтому она рекомендует не присуждать компенсации по этой претензии.
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to this claim.
Присуждать компенсацию в отношении иракских банкнот не рекомендуется.
No award of compensation is recommended in respect of the Iraqi dinar banknotes.
Поэтому Группа не рекомендует присуждать какую-либо компенсацию по этому элементу потерь.
Therefore, the Panel does not recommend an award of compensation for this loss element.
Традиция присуждать премии существует во многих странах мира.
The award of prizes is a tradition in many countries of the world.
Арбитражный суд не компетентен присуждать штрафные убытки или проценты.
The arbitral tribunal shall have no authority to award punitive damages or to award interest.
Университет получил право присуждать степени с 1981 года.
The university has been awarding honorary degrees since 1984.
Присуждать не все премии.
To award not all prizes;
Соответственно, Группа рекомендует не присуждать по этому компоненту никакой компенсации.
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this component of the claim.
Арбитражный суд не имеет права присуждать штрафные убытки.
The arbitral tribunal shall have no authority to award punitive damages.
На основании своих выводов по претензии компании" Бабкок" Группа рекомендует компенсации не присуждать.
Based on its findings regarding Babcock's claim, the Panel recommends no compensation. BEICIP-FRANLAB.
Посредники не вправе присуждать уплату процентов.
The arbitrators shall have no authority to award interest.
Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсацию по элементам потерь.
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to these loss elements.3.
Во всех этих случаях Группа рекомендовала не присуждать компенсацию.
In such cases, the Panel recommends that no compensation should be awarded.
Суд должен иметь право присуждать жертвам выплату компенсаций.
The Court should have power to award reparations to victims.
Жюри решило Гран При не присуждать.
The jury has decided not to award the Grand Prix.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать по ней компенсации.
Accordingly the Panel recommends that no compensation be awarded for this claim.
Арбитражный трибунал не уполномочен присуждать штрафные убытки.
The arbitral tribunal shall have no authority to award punitive damages.
Последняя возможность состоит в том, что компенсацию потерпевшим могут присуждать национальные суды.
A final possibility is for domestic jurisdictions to award compensation to victims.
Второе и третье места жюри решило не присуждать.
The jury decided not to award the second and the third places.
Результатов: 465, Время: 0.35

Присуждать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский