ПРОВОЗГЛАШЕННЫЙ В - перевод на Английском

enunciated in
enshrined in
закрепить в
proclaimed in
set out in
изложенных в
указано в
закрепленных в
предусмотренных в
установленным в
содержащиеся в
установленные в
поставленных в
сформулированных в
определенных в
stipulated in
предусмотреть в
оговорить в
указать в
advocated in
адвокат в
адвокации в
launched in
запуска в
создания в
начала в
открытия в
запущен в
старте в
развертывание в
введения в
появления в
announced in
объявить в

Примеры использования Провозглашенный в на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы исполнены решимости применять принцип международного гуманитарного права, провозглашенный в заключительном пункте преамбулы самой Конвенции, согласно которому"… право сторон в вооруженном конфликте выбирать методы
We are determined to apply the principle of international humanitarian law, enunciated in the final preambular paragraph of the Convention itself that“… the right of the parties to an armed conflict to choose methods
Провозглашенный в 2009 году Год молодежи в России сопровождался проведением мероприятий, нацеленных на реализацию профессиональных
The Russian Year of Youth, proclaimed in 2009, had been marked by activities related to realizing the professional
Обязанность любого государства заключается в обеспечении безопасности его граждан- универсальный принцип, провозглашенный в 1967 году в Договоре Комая- Микельмора, устанавливающего отношения между Израилем
The duty of all States was to provide security for their citizens, a universally held principle enshrined in the 1967 Comay-Michelmore Exchange of Letters establishing the relations between Israel
Подход, провозглашенный в этом Уставе, оказал влияние на международные товарные переговоры в следующие десятилетия,
The approach enunciated in this Charter was to influence international commodity negotiations in the following decades,
этого требует запрет на пытки, провозглашенный в статье 7 Пакта.
as required by the prohibition of torture set out in article 7 of the Covenant.
Закон о заключении брака нарушает провозглашенный в Конституции принцип равенства и положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
the Marriage Act violates the principle of equality proclaimed in the Constitution and the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Группа поддерживает принцип, провозглашенный в Статуте Суда
The Group supported the principle, enshrined in the Statute of the Court
практическая деятельность должны отражать принцип, провозглашенный в статье 3 Конвенции против пыток,
practice should reflect the principle enunciated in article 3 of the Torture Convention,in danger of being subjected to torture.">
тем самым усиливающий принцип разделения властей, провозглашенный в новой Конституции;
thereby reinforcing a separation of powers stipulated in the Constitution;
Провозглашенный в октябре 1990 года Декларацией о государственном суверенитете принцип создания гуманного демократического государства потребовал переустройства экономической,
The principle of creating a humane and democratic State, proclaimed in the Declaration on State Sovereignty of October 1990, required the restructuring of the economic, political, societal
Кроме того, Австрия полностью поддерживает принцип, провозглашенный в пункте 2 статьи IV. Даже в условиях экономических
Austria also fully supports the principle enshrined in article IV, paragraph 2. Even
Использовать целостный подход к решению проблемы подростковой преступности( например, преодоление лежащих в ее основе социальных факторов), провозглашенный в Конвенции, используя по мере возможности такие альтернативные лишению свободы меры,
Take a holistic approach to addressing the problem of juvenile crime(e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention, using alternative measures to detention such as diversion,
Хотя принцип равенства, провозглашенный в статье 35 Конституционного акта на переходный период,
Admirable as the principle of equality enunciated in article 35 of the Constitutional Act of Transition was,
Провозглашенный в 1991 году Национальный день спортивного мастерства послужил примерно для 25 миллионов людей из более чем 100 стран мира форумом для обсуждения вопросов, касающихся этических норм и<< честной игры>> в спорте.
National Sportsmanship Day, proclaimed in 1991, has served as a forum for approximately 25 million people from more than 100 countries to discuss the issues of ethics and fair play in sport.
Образование в Венесуэле- это<< одно из прав человека и основной долг общества>>, провозглашенный в статье 102 Конституции Боливарианской Республики Венесуэла,
In Venezuela, education"is a human right and a fundamental social duty" enshrined in article 102 of the Constitution, which was approved
Целостный подход к решению проблемы подростковой преступности( например, преодоление лежащих в ее основе социальных факторов), провозглашенный в Конвенции, включающий в себя профилактику,
The holistic approach to addressing the problem of juvenile crime(e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention, including prevention,
Среди основных приоритетов, включенных в семилетний план развития Саудовской Аравии( 2000- 2005 годы), провозглашенный в августе 1999 года,
Among the top priorities included in Saudi Arabia's Seventh Development Plan(2000-2005), announced in August 1999,
Комиссия далее напомнила о том, что в основу определения условий службы сотрудников, набираемых на местной основе, был положен принцип, провозглашенный в 1949 году Комитетом экспертов по системам окладов,
The Commission further recalled that the determination of the conditions of service for locally recruited staff was based on the principle enunciated in 1949 by the Committee of Experts on Salary,
Провозглашенный в октябре 1990 года Декларацией о государственном суверенитете принцип создания гуманного демократического государства потребовал переустройства экономической,
The principle of the creation of a humane democratic State, proclaimed in October 1990 in the Declaration on State Sovereignty, requires the reorganization of the economic,
Комитет вновь подтверждает, что принцип равного вознаграждения за труд равной ценности, провозглашенный в пункте а i статьи 7 Пакта,
The Committee reaffirms that the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7, paragraph 2,
Результатов: 81, Время: 0.0743

Провозглашенный в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский