ПРОЕКТ ДОПОЛНЕНИЯ - перевод на Английском

draft supplement
проекту дополнения
проект добавления

Примеры использования Проект дополнения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оратор говорит, что, как ей представляется, имеется общее согласие включить соответствующие части комментария, содержащегося в документе A/ CN. 9/ XLIII/ CRP. 7, в проект дополнения.
She said she took it that there was general agreement to include the relevant portions of the commentary contained in document A/CN.9/XLIII/ CRP.7 in the draft Supplement.
Рабочая группа также решила, что соответствующий комментарий следует включить в проект дополнения, с тем чтобы разъяснить новую терминологию и рекомендации.
The Working Group also agreed that appropriate commentary should be included in the draft Supplement to explain the new terminology and recommendations.
b Руководство; и с проект дополнения, который Комиссия планирует рассмотреть
and(c) the draft Supplement, which the Commission is expected to consider
WP. 29 и АС. 1 следует рассмотреть проект дополнения 3 к поправкам серии 05 и проект дополнения 2 к поправкам серии 06 к Правилам№ 107 на их сессиях в марте 2015 года.
WP.29 and AC.1 should consider draft Supplement 3 to the 05 series of amendments and as draft Supplement 2 to the 06 series of amendments to Regulation No. 107 at their March 2015 sessions.
Было решено включить данное предложение в проект дополнения 5 к поправкам серии 09 к Правилам№ 13, который будет передан WP. 29
It was agreed to include this proposal in the Draft Supplement 5 to the 09 series of amendments to Regulation No. 13,
Рабочая группа отметила, что проект дополнения будет рассматриваться Комиссией на ее сорок третьей сессии,
The Working Group noted that the draft Supplement would be considered by the Commission at its forty-third session,
Однако Руководство и проект дополнения основаны на общей посылке, согласно которой обеспечительное право может создаваться в любом виде интеллектуальной собственности, таком как патент,
However, the Guide and the draft Supplement are based on the general assumption that a security right may be created in any type of intellectual property,
Руководство и проект дополнения также основаны на посылке, согласно которой обремененными активами могут быть различные исключительные права правообладателя,
The Guide and the draft Supplement are also based on the assumption that the encumbered asset may be any of the various exclusive rights of an owner,
Проект дополнения включен в записку Секретариата( A/ CN. 9/ 700
The draft Supplement is included in a Note by the Secretariat(A/CN.9/700 and Addenda 1-7),
может полностью поддержать пересмотренное предложение Канады в качестве единственного варианта, который будет включен в проект дополнения.
could fully support the revised Canadian proposal as the single option to be included in the draft Supplement.
АС. 1 на их сессиях в марте 2003 года, включив его текст в проект дополнения 8 к поправкам серии 09 к Правилам№ 13 см. пункт 4 выше.
by including its text into the draft Supplement 8 to the 09 Series of Amendments to Regulation No. 13 see para 4. above.
2 к настоящему докладу, и согласилась включить его в проект дополнения 13 к поправкам серии 04 к Правилам№ 16 см. пункт 17 выше.
agreed to incorporate it into the draft Supplement 13 to the 04 series of amendments to Regulation No. 16 see para. 17 above.
Ход обсуждения и решения Рабочей группы излагаются ниже в главе IV. Секретариату было предложено подготовить пересмотренный проект дополнения, отражающего итоги обсуждения
The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft Supplement reflecting the deliberations
по тем же причинам, по которым Руководство предусматривает приобретательское обеспечительное право в материальных активах, проект дополнения должен предусматривать приобретательское обеспечительное право в интеллектуальной собственности
for the same reasons the Guide provided for an acquisition security right in tangible assets, the draft Supplement should provide for an acquisition security right in intellectual property
Комиссия по социальному развитию на своей следующей сессии рассмотрит вопрос о включении этих пяти главных областей наряду с другими возникающими проблемами в проект дополнения к Программе действий.
its next session will consider the inclusion of those five main areas, as well as other emerging issues, in order to draft a supplement to the Programme of Action.
на которой был принят проект дополнения к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, касающегося обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
with the adoption of the draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property.
Предложение по проекту дополнения 3 к Правилам№ 99.
IEC Proposal for draft supplement 3 to Regulation No. 99.
Предложение по проекту дополнения 5 к поправкам.
Proposal for draft supplement 5 to the 01 series.
Проекты дополнений к правилам№ 12, 94 и 95.
Draft supplements to Regulations Nos. 12, 94 and 95.
Предложение по проекту дополнения 5.
Proposal for draft supplement 5 to the 01 series.
Результатов: 130, Время: 0.0339

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский