ПРОТИВОПРАВНОСТИ - перевод на Английском

wrongfulness
противоправность
неправомерность
unlawfulness
незаконность
противоправность
незаконный характер
противозаконность
неправомерность
беззаконие

Примеры использования Противоправности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Его делегация также проявляет интерес к двум другим вопросам, касающимся исключения противоправности: jus cogens и самооборона.
His delegation was also interested in two other issues relating to the preclusion of wrongfulness: jus cogens and self-defence.
В этой связи его делегация согласна с предлагаемым исключением субъективного требования в отношении сознания противоправности.
His delegation therefore agreed with the proposed deletion of the subjective requirement of knowledge of wrongfulness.
лишь государства могут определить последствия противоправности оговорок.
only States could define the consequences of the inadmissibility of reservations.
ссылка на необходимость действует лишь в качестве временного исключения противоправности.
the plea of necessity only operates by way of a temporary preclusion of wrongfulness.
отсутствие противоправности.
that there was no wrongfulness.
фактор" чистые руки" в любой из своих версий не может служить оправданием противоправности.
in any of its versions, could not be advanced as an excuse for unlawfulness.
позволит навести мост между состоянием противоправности и восстановлением правомерности.
which could create a bridge between the state of wrongfulness and the re-establishment of lawfulness.
Кроме того, это положение вносит неясность, а вопрос противоправности не относится к данному предмету.
Moreover, the provision was confusing and the question of illegality was irrelevant to the subject.
Новое издание включает четыре новых главы, касающихся окончательного урегулирования отношений по неисполненным контрактам, противоправности, множественности должников
The new edition included four new chapters dealing with the unwinding of failed contracts, illegality, plurality of obligors and obligees,
Фраза" применительно к этому государству" в пункте 1 нуждается в дополнительном рассмотрении, поскольку может существовать некоторое сомнение относительно логичности ограничения исключения противоправности соглашающимся государством.
In paragraph 1, the expression“in relation to that State” should be further examined since there may exist some doubt concerning the logic of limiting the preclusion of wrongfulness to the consenting State.
В других правовых системах умысел подразумевает осознание противоправности деяния соответствующим понятием является dolus malus.
In other legal systems, intention implies an awareness of the unlawfulness of the act the relevant concept is dolus malus.
сам мандат в обоих случаях составляет правовую основу противоправности мер.
the mandate itself is, in both cases, the legal basis of the lawfulness of the action.
Втретьих, там, где в разумной степени существует международный консенсус по вопросу о противоправности какой-либо деятельности, по соображениям безопасности,
Third, when there is a reasonable degree of international consensus on the wrongfulness of an activity, whether for moral,
лет считается не осознающим противоправности своих действий в период, указанный в обвинительном заключении[ упоминается в статье 27],
is deemed not to know the wrongfulness of his acts or omissions at the time stated in the indictment[mentioned in article 27]
Япония согласна с идеей о проведении различий между обстоятельствами, при которых вопрос о противоправности вообще не возникает, и обстоятельствами, которые лишь" исключают" противоправность, при этом форс-мажор и бедствие она предпочла бы отнести к первой категорииА/ СN. 4/ 492, стр. 13.
It agrees with the idea of distinguishing between circumstances which mean that no issue of wrongfulness arises at all, from those which merely“preclude” wrongfulness, but would place force majeure and distress in the former category. A/CN.4/492, p. 11.
В статье 32 проектов статей, подготовленных Комиссией международного права, рассматривается еще одно обстоятельство, которое может исключать противоправность в международном праве, а именно, ситуация<< бедствия>>, в которой оказывается субъект поведения, составляющего деяние государства, о противоправности которого идет речь.
Article 32 of the articles drafted by the International Law Commission deals with another circumstance which may preclude wrongfulness in international law, namely, that of the'distress' of the author of the conduct which constitutes the act of State whose wrongfulness is in question.
интересы государств наиболее целесообразно корректировать без необходимости определения противоправности, необходимо разработать первичные нормы ответственности в сочетании с первичными нормами предотвращения.
interests of States were best adjusted without the need to determine wrongfulness, required primary rules of liability to be formulated in conjunction with primary rules of prevention.
представляется разумным, по всей видимости, противоречит посылке, согласно которой в пункте 1 предусматривается единственное основание для противоправности.
would seem to contradict the premise under which the single prong for wrongfulness is established in paragraph 1.
Заключение местных судов о противоправности деяния вполне может иметь отношение к доводу о том, что оно является также произвольным;
A finding of the local courts that an act was unlawful may well be relevant to an argument that it was also arbitrary;
Понятие противоправности также следует рассматривать отдельно от обстоятельств, исключающих противоправность,
The concept of wrongfulness should also be treated separately from circumstances precluding wrongfulness,
Результатов: 87, Время: 0.031

Противоправности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский