ПРОТИВОПРАВНОСТЬ ДЕЯНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Противоправность деяния на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
также с необходимостью доказывания государственными обвинителями осведомленности о противоправности деяния при приобретении незаконно полученных предметов.
as well as the impracticality for state prosecutors to prove knowledge of wrongdoing if illicitly obtained objects are bought.
Формулировка" противоправность деяния государства, не соответствующего обязательству этого государства" избыточна.
The formulation“wrongfulness of an act of a State not in conformity with an obligation of that State” is pleonastic.
Противоправность деяния государства, не соответствующего международно-правовому обязательству этого государства, исключается, если у исполнителя данного деяния не было в ситуации бедствия иного разумного способа спасти свою жизнь
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the author of the act in question has no other reasonable way,
Противоправность деяния международной организации, не соответствующего международно-правовому обязательству этой организации, исключается, если у исполнителя данного деяния не было в ситуации бедствия иного разумного способа спасти свою жизнь
The wrongfulness of an act of an international organization not in conformity with an international obligation of that organization is precluded if the author of the act in question has no other reasonable way,
Для облегчения прений Специальный докладчик предлагает включить в главу V положение о том, что противоправность деяния государства исключается, если то, что помешало ему действовать в соответствии с рассматриваемым обязательством, было прямым результатом предшествующего нарушения того же или связанного с ним международного обязательства
To facilitate debate, the Special Rapporteur proposes that Chapter V should include a provision to the effect that the wrongfulness of an act of a State is precluded if it has been prevented from acting in conformity with the obligation in question as a direct result of a prior breach of the same
Противоправность деяния государства, не соответствующего его международному обязательству, исключается, если это деяния было вызвано непреодолимой силой или не поддающимся контролю государства непредвиденным внешним событием,
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act was due to an irresistible force or to an unforeseen external event beyond its control which
За пределами действия обстоятельства противоправность деяния не затрагивается.
Beyond the reach of the circumstance, wrongfulness of the act is not affected.
Противоправность деяния международной организации исключается, если это деяние является законной мерой самообороны, принятой в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations.
Противоправность деяния международной организации исключается,
The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if
Противоправность деяния государства, не соответствующего международному обязательству этого государства, исключается, если это деяние вызвано форс-мажором.
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act is due to force majeure.
Как указывалось выше, противоправность деяния международной организации по ее уставу должна определяться со ссылкой на правила организации.
As stated above, the wrongfulness of an act of an international organization under its charter needs to be determined with reference to the rules of the organization.
Противоправность деяния государства исключается, если это деяние является законной мерой самообороны, принятой в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The wrongfulness of an act of a State is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations.
за пределами действия соответствующего обстоятельства противоправность деяния не затрагивается.
beyond the reach of the relevant circumstance, wrongfulness of the act is not affected.
По сути дела, они анализируются в обстоятельствах, исключающих противоправность деяния государства.
They are in fact to be viewed in the context of a situation which excludes the unlawfulness of an act by a State.
принимая во внимание поведение лица, против которого был направлен акт, противоправность деяния является небольшой».
in consideration of the conduct of the person against whom the act was directed, the wrongfulness of the act is slight.
Противоправность деяния международной организации исключается, если это деяние является законной мерой самообороны, принятой в соответствии с принципами международного права, воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций.
The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations.
Противоправность деяния международной организации, не соответствующего международно-правовому обязательству в отношении другой международной организации[
The wrongfulness of an act of an international organization not in conformity with an international obligation towards another international organization[or a State]
Противоправность деяния государства, не соответствующего его международному обязательству, исключается, если субъект поведения, составляющего деяние этого государства, в ситуации крайнего бедствия не имел иной возможности спасти свою жизнь
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the author of the conduct which constitutes the act of that State had no other means,
Противоправность деяния государства, не соответствующего международному обязательству этого государства, исключается, если это деяние является законной мерой самообороны, принятой в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations.”.
Соответственно глава V должна содержать положение о том, что противоправность деяния государства, не соответствующего международному обязательству, исключается, если совершения этого деяния требует в сложившихся обстоятельствах императивная норма общего международного права.
Accordingly, Chapter V should contain a provision to the effect that the wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation is precluded if the act is required in the circumstances by a peremptory norm of general international law.
Результатов: 204, Время: 0.0319

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский