WRONGDOING - перевод на Русском

['rɒŋduːiŋ]
['rɒŋduːiŋ]
нарушителя
violator
offender
wrongdoing
perpetrator
intruder
infringer
transgressor
abuser
trespasser
wrongdoer
нарушениях
violations
abuses
breaches
infringements
irregularities
disorders
misconduct
offences
wrongdoing
правонарушения
offences
offenses
crimes
violations
misdemeanours
wrongdoing
delicts
delinquency
infractions
infringement
противоправные действия
unlawful acts
illegal actions
unlawful actions
wrongful acts
illegal acts
wrongdoing
illegal activities
misconduct
abusive actions
criminal acts
неправомерных действиях
misconduct
wrongdoing
illegal actions
unlawful acts
malfeasance
unlawful actions
проступках
misconduct
wrongdoing
offences
transgressions
indiscretions
misdemeanours
преступления
crimes
offences
offenses
criminal
прегрешения
sins
trespasses
transgressions
wrongdoing
faults
неправомочных действиях
wrongdoing
противозаконного действия

Примеры использования Wrongdoing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it's an admission of his own wrongdoing.
только признавшись в своих собственных преступлениях.
In such instances, the term“international wrongdoing of a State” should suffice.
В таких случаях будет достаточно термина" международное правонарушение государства.
Under these agreements the individuals neither admit nor deny wrongdoing.
В соответствии с этими соглашениями лица не признают и не отрицают правонарушений.
is"equal retaliation" for wrongdoing.
соответствует« возмездие» за нарушение.
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing.
Если встанет свидетель, замышляющий зло, и обвинит человека в преступлении.
investigate possible wrongdoing in connection with the Service.
расследования возможных нарушений в связи с Сервисом.
They still be pursuing you for criminal wrongdoing.
Они по прежнему будут преследовать тебя за уголовное преступление.
Investigation of allegations of wrongdoing by an UNRWA staff member.
Расследование заявлений о нарушениях, совершаемых сотрудниками БАПОР.
Well, it clears Finn of any wrongdoing.
Ну, это освобождает Финна от любых обвинений.
There are internal procedures in place for members of intelligence services to report wrongdoing.
Установлены внутренние процедуры, с помощью которых сотрудники специальных служб могут сообщать о неправомерных действиях.
What about forfeiture for wrongdoing?
Как насчет наказания за неповиновение?
in the case of forfeiture for wrongdoing.
в случае убийства за неповиновение.
You have escaped from the wrongdoing people.".
Ты спасся от несправедливых людей».
the draft articles treat all States other than the wrongdoing State as“injured States”,
статей рассматривает все государства, кроме государства- нарушителя, в качестве" потерпевших государств",
The IOS received 60 complaints/reports of wrongdoing during 2010 while 51 complaints/reports were received in 2009.
В 2010 году СВН получили 60 жалоб/ сообщений о нарушениях, в то время как в 2009 году они получили 51 жалобу/ сообщение.
Article 58, paragraph 2, favours the wrongdoing State unduly and should be reconsidered,
Пункт 2 статьи 58 в большей степени работает в пользу государства- нарушителя, что неправильно, и его следует пересмотреть,
But they all share a commitment to expose wrongdoing, protect the most vulnerable
Всех их объединяет решимость разоблачать правонарушения, защищать наиболее уязвимых
Argentina suggests that the question of the responsibility of the wrongdoing State to the injured State is the ratio legis of the draft articles. A/AC.4/488/Add.1, p. 4.
Аргентина высказала идею о том, что вопрос об ответственности государства- нарушителя перед потерпевшим государством является ratio legis проектов статейА/ СN. 4/ 488/ Аdd. 1, стр.
holding staff engaged in wrongdoing fully accountable for their actions.
привлечением к полной ответственности за свои действия сотрудников, виновных в нарушениях.
Further, even in the face of a detailed AIHRC report documenting serious wrongdoing by the governor in the Sheberghan case,
Далее, даже после представления АНКПЧ подробного доклада, документально подтверждающего серьезные противоправные действия со стороны губернатора в шеберганском деле,
Результатов: 416, Время: 0.1068

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский