WRONGDOING in Urdu translation

['rɒŋduːiŋ]
['rɒŋduːiŋ]
ظالم
unjust
wrong-doers
wrongdoing
harmdoers
wicked
iniquitous
unfair
oppressor
unrighteous
tyrant
ظلم
wrong
injustice
wrongdoing
evil
unjust
oppression
cruelty
iniquity
transgression
unfair
ﻇالم
unjust
wrong
wrongdoing
wrongdoers
evildoers
harmdoers
wicked
evil-doers
iniquitous
were wrong-doers
گناہ
blame
fault
guilt
evil
crime
sinful
offense
forgive
transgression
sinfulness
کرے
do
and
your
make
be
have
him
them
up
use
ظالموں
unjust
wrong-doers
wrongdoing
harmdoers
wicked
iniquitous
unfair
oppressor
unrighteous
tyrant
گناہوں
blame
fault
guilt
evil
crime
sinful
offense
forgive
transgression
sinfulness
مسکان
دیتا بے انصاف
دیا
give
them
grant
him
me
let
make
and
bestow
provide

Examples of using Wrongdoing in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And God does not guide the wrongdoing folk.
(بیشک) اﷲ راہ(ہدایت) نہیں دیتا بے انصاف لوگوں کو
Save me from such wrongdoing folk!".
مجھے ظالم قوم سے نجات دے۔
How disclosures of wrongdoing are made.
کیسی معصوم انجانی سی خطا کرتے ہیں
And if they find no wrongdoing(ha!).
نہ کرتے اگر وہ ستم، سوچتے ہیں
And ALLAH guides not the wrongdoing people.
(بیشک) اﷲ راہ(ہدایت) نہیں دیتا بے انصاف لوگوں کو
And Allah does not guide the wrongdoing people.
(بیشک) اﷲ راہ(ہدایت) نہیں دیتا بے انصاف لوگوں کو
Truly God guides not wrongdoing people.
بیشک اﷲ راہ(ہدایت) نہیں دیتا بے انصاف لوگوں کو
Allah does not guide a wrongdoing people.
(بیشک) اﷲ راہ(ہدایت) نہیں دیتا بے انصاف لوگوں کو
If the inquiry finds any wrongdoing, they will be made to resign.
تحقیقات کرینگے اگر کہیں ایسا ہوا ہے تو انہیں سزا دی جائے گی
The one who commits the crime should pay for their wrongdoing.
اور جو شخص بھی کرے گا ایسا تو وہ پائے گا بدلہ اپنے گناہوں کا
all lying in utter ruins because they were lost in wrongdoing.
ان کے گھر ڈھے(ویران) ہوئے اُن کے انکار سے
Oh, make us not a lure for the wrongdoing folk;
تو ہمیں ظالم لوگوں کے لئے نشانۂ ستم نہ بناo
And God guides not wrongdoing people.
(بیشک) اﷲ راہ(ہدایت) نہیں دیتا بے انصاف لوگوں کو
So if one repents after his wrongdoing and reforms himself, Allah will incline towards him with His mercy;
تو جو اپنے ظلم کے بعد توبہ کرے اور سنور جائے تو اللہ اپنی مہر
So if one repents after his wrongdoing and reforms himself, Allah will incline towards him with His mercy; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
پھر جو شخص اپنے(اس) ظلم کے بعد توبہ اور اصلاح کرلے تو بیشک اﷲ اس پر رحمت کے ساتھ رجوع فرمانے والا ہے۔ یقیناً اﷲ بڑا بخشنے والا بہت رحم فرمانے والا ہے
How many a town We have smashed that had been wrongdoing, and We brought forth another people after it.
اور بہت سی بستیاں ہم نے تباه کر دیں جو ﻇالم تھیں اور ان کے بعد ہم نے دوسری قوم کو پیدا کر دیا
But if anyone repents after his wrongdoing and makes amends, God will accept his repentance:
پھر جس کسی نے ظلم کرنے کے بعد توبہ کر لی
HCSB: For I will be merciful to their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
اس بنیاد پر خدا"میں ان کے گناہ کی طرف رحم کرنے والا ہو جائے گا، اور میں نہیں ان کے گناہوں کو یاد کرے گا.
would any be destroyed except the wrongdoing people?”.
پڑے خواه اچانک یا اعلانیہ تو کیا بجز ﻇالم لوگوں کے اور بھی کوئی ہلاک کیا جائے گا
But if anyone repents after his wrongdoing and makes amends, God will accept his repentance: God is most forgiving, most merciful.
پس جس نے توبہ کی اپنے ظلم کے بعد اور اصلاح کر لی تو بیشک اللہ اس کی توبہ قبول کرتا ہے، بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔(۳۹
Results: 357, Time: 1.275

Top dictionary queries

English - Urdu