ПРОШЛЫХ ЖИЗНЕЙ - перевод на Английском

past lives
прошлой жизни
former lives
прежней жизни
прошлой жизни
былую жизнь
предыдущей жизни
past life
прошлой жизни

Примеры использования Прошлых жизней на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Среди тех преклиров действительно не было никого, к кому не вернулась бы память прошлых жизней, вот почему истории кейсов 5- го Лондонского ППК вскоре послужили основой для книги« Жили ли вы до этой жизни?»?
Indeed, there was not one preclear who didn't regain past life memory and that's why the case histories of the 5th London ACC soon resulted in the book, Have You Lived Before This Life?.
В некоторой степени хорошо, что у вас нет постоянных воспоминаний прошлых жизней, так как это возможно занимало бы все ваши мысли, тогда как вам нужно концентрироваться на вашем будущем.
In some ways it is as well you do not have instant recall of previous lives, as it would probably pre-occupy you when you should be concentrating on your future.
просвещению всей планеты в отношении реальности прошлых жизней и, следовательно, в отношении правды о том, что каждый человек является духовным существом.
planetary enlightenment on the reality of former lives and, hence, of the truth that every individual is a spiritual being.
мы называем« памятью прошлых жизней».
of these students in their last incarnation lived in different parts of Russia, and now, quite obviously,">triggered what we call"memory of past lives.
Я уже говорил, что нет разницы, во что верить- в то, что на вашу нынешнюю жизнь влияют события раннего детства или прошлых жизней. Вы считаете, что ни то, ни другое вам не подвластно.
As I have told you, there is little difference if you believe that your present life is caused by incidents in your early infancy or by past lives over which equally you feel you have no control.
память прошлых жизней, которую психическое существо сохраняет в своем сознании.
the memory of past lives, which the psychic preserves in its consciousness.
были« нити» с прошлых жизней от Небесных Сил, то они зачастую постепенно« обрывались»
with Supreme Powers from previous lives, but, subsequently, these connections were"cut off" by the dark powers
сможем мы говорить о реинкарнации и воспоминаниях прошлых жизней-- не обязательно это будут воспоминания о ярких
can we begin to speak of reincarnation and memories of past lives, which will not necessarily be memories of garish
Что вся моя прошлая жизнь была лишь подготовкой.
And that all my past life had been but a preparation.
Информацию о прошлых жизнях хранит Монада.
Information about past lives keeps Monad.
Что же я такого сделал в прошлой жизни, чтобы это заслужить?
What did I do in a past life to deserve this?
В прошлых жизнях мне пришлось практиковать
In former lives I had to practice
мы говорили о прошлых жизнях.
You talked of past lives.
Может, это была прошлая жизнь, или параллельная реальность, или будущее.
Maybe it was a past life… or a parallel reality or a future life..
она захотела прочитать об их прошлых жизнях.
she had a reading of their past lives.
Мы были когда-то под таким гнетом в наших прошлых жизнях и язычества.
We were once under such a yoke in our former lives and pagan practices.
В прошлой жизни.
In a past life.
Я тоже была солдатом в прошлых жизнях.
I, too, was a soldier in past lives.
Таким образом память о прошлой жизни не осложняет очередную новую жизнь..
Thus the memory of the past life does not complicate another new life..
мы несем бремя грехов, которые совершили в прошлых жизнях.
we bear the burdens of sins committed in our past lives.
Результатов: 42, Время: 0.035

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский