ПЫТАЮТСЯ ПОМОЧЬ - перевод на Английском

try to assist
пытаются помочь
стараемся помочь
are attempting to assist
attempt to help
попытке помочь
пытаются помочь

Примеры использования Пытаются помочь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вот почему многие эксперты утверждают, что это невозможно, они не знают, иначе, и они пытаются помочь вам подальше от причинения вреда себе.
That is why many experts argue that this is impossible, they did not know differently, and they try to help you further away from harming himself.
сотрудники органов по правам человека пытаются помочь в решении проблемы, с которой к ним обращаются.
the Human Rights Organs try to help resolve the problem of the inquirers.
Вы сочувствуете мертвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь.
So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help?
но чем больше они пытаются помочь, тем слабее ты себя чувствуешь.
but the more they try to help…- The weaker you feel.
ребенок на людей, которые пытаются помочь тебе.
lashing out like a child at the people trying to help you.
И хотя ситуация в Украине сложная и многие из нас пытаются помочь как могут, мероприятие все равно было проведено.
Although the situation in Ukraine is difficult and many of us try to help as much a possible the party was conducted.
Эмили Осмент в роли Джоди Хаббард Молодая наркоманка, которой пытаются помочь Кристи и Бонни.
Emily Osment as Jodi Hubbard(season 3): A young drug addict whom Christy and Bonnie try to help get sober.
Когда неправительственные организации пытаются помочь семьям жертв, обращаясь в полицейские участки
When non-governmental organizations try to assist the families of the victims by going to police stations
Молдавские организации пытаются помочь развитию адвокации в НПО, чтобы предотвратить стигму,
Moldavian organisations try to assist development of advocacy in NGOs to prevent stigma
населенным пунктам( ООН- Хабитат), а также другие международные учреждения пытаются помочь правительству в его усилиях по преодолению данной проблемы.
the United Nations Centre for Human Settlements(Habitat), as well as other international agencies, are attempting to assist the Government in its efforts to address the matter.
представляют собой некоторые методы, благодаря которым программы возмещения пытаются помочь двигаться вперед.
are some ways in which reparations programmes attempt to help victims move forward.
а также другие международные учреждения пытаются помочь правительству в его усилиях по преодолению данной проблемы>> там же, пункт 52.
as well as other international agencies, are attempting to assist the Government in its efforts to address the matter" ibid., para. 52.
способностью принимать эффективные меры реагирования, а также растущая отдаленность многих гуманитарных организаций от тех, кому они пытаются помочь, создают дополнительные трудности.
between humanitarian needs and the ability to deliver effective responses, as well as the decreasing proximity of many humanitarian actors to the people they were trying to help, raised additional hurdles.
их бойцы должны также обеспечить, чтобы международные учреждения, которые пытаются помочь мирному населению Либерии, получили возможность выполнять свои соответствующие мандаты в условиях мира и безопасности.
their fighters must also ensure that the international agencies trying to assist the innocent people of Liberia are allowed to fulfil their respective mandates in conditions of peace and security.
Северной Ирландии и Франция пытаются помочь ему восстановить доверие со стороны международного сообщества на основе всестороннего сотрудничества с МАГАТЭ,
the United Kingdom were attempting to help it restore the confidence of the international community through full cooperation with IAEA, implementation of the Additional Protocol
Мы должны понимать, что пытаются помочь следующий, понять,
We need to understand that trying to help the next, understand,
о стрельбе по медицинским работникам, которые пытаются помочь раненым, о нападениях на больницы,
the shooting of medical personnel who attempt to aid the wounded, raids against hospitals,
будут иметь важное значение в плане оказания помощи странам, которые пытаются помочь себе путем финансирования разработанных собственными силами и заслуживающих доверия программ реформ.
concept of poverty eradication, and would go a long way towards helping countries which were trying to help themselves through financing credible, home-grown reform programmes.
и эти ассоциации пытаются помочь им в решении проблем, возникающих в связи с переполненностью,
and these associations try to help them cope with the problems posed by cramped conditions,
в случае неудач пытаются помочь и наставить на правильный путь.
in the case of failures trying to help and instruct on the right path.
Результатов: 50, Время: 0.0363

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский