РАЗРАБАТЫВАТЬ КОНКРЕТНЫЕ - перевод на Английском

develop specific
разработать конкретные
разработка конкретных
разработать специальные
развить конкретные
develop concrete
разработать конкретные
разработки конкретных
выработать конкретные
to formulate concrete
разработать конкретные
сформулировать конкретные
разработки конкретных
формулирования конкретных
подготовить конкретные
определить конкретные
выработка конкретных
to elaborate specific
разработать конкретные
разработки конкретных
выработать конкретные
developing specific
разработать конкретные
разработка конкретных
разработать специальные
развить конкретные

Примеры использования Разрабатывать конкретные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Местным органам власти следует также разрабатывать конкретные планы на основе четкого представления
Local authorities ought also to establish precise plans in the context of a clear idea
Руководители стран восьмерки призвали также все заинтересованные стороны продолжать развивать успешное сотрудничество и разрабатывать конкретные инициативы для достижения результатов по каждому из девяти элементов Генуэзского плана действий.
G-8 leaders also encouraged all stakeholders to build on their successful cooperation and to develop concrete initiatives to deliver on each of the nine elements of the Genoa Plan of Action.
участники должны разрабатывать конкретные программы подготовки персонала правоохранительных органов в том числе работников прокуратуры и следователей.
parties are required to develop specific training programmes for law enforcement personnel including prosecutors and investigating magistrates.
Финляндия продолжает разрабатывать конкретные модели для оценки последствий принятых в интересах детей решений
Finland continues to develop specific models for the assessment of the impact of decisions on children and hopes that other
Просит Генерального секретаря активизировать в рамках всех имеющихся ресурсов оказание консультативной помощи в области прав человека правительству Гватемалы и разрабатывать конкретные программы с неправительственными организациями;
Requests the Secretary-General to increase, within overall existing resources, advisory services in the field of human rights to the Government of Guatemala and to develop specific programmes with non-governmental organizations;
угрозы священных природных объектов дают представление, что позволяет политикам разрабатывать конкретные законы для защиты таких сайтов.
the threats of the sacred natural sites provide insight that enables policy makers to develop specific laws for the protection of such sites.
Руководителям каждого проекта следует в качестве части их ежегодного плана работы разрабатывать конкретные показатели работы,
Managers of each project must develop specific performance indicators as part of their annual work plan,
средств осуществления в рамках Форума Организации Объединенных Наций по лесам и разрабатывать конкретные варианты средств осуществления( финансы,
sustainable forest management and means of implementation within the United Nations Forum on Forests and develop concrete solutions on means of implementation(finance,
пункт 12) впредь не разрабатывать конкретные положения, касающиеся пересмотра
to no longer develop specific provisions for granting revisions
Государства должны также разрабатывать конкретные стратегии и планы для секторов водоснабжения
States must also develop specific strategies and plans for the water
При согласовании с правительствами стран региона Центр будет разрабатывать конкретные проекты, в том числе в таких областях, как строительство демократических институтов,
The Centre will develop concrete projects in consultation with the Governments of the region as well as in the areas of democratic institution building,
В то же время ее правительство будет и далее разрабатывать конкретные предложения, касающиеся способов оптимального использования инструментов превентивной дипломатии в рамках системы Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с региональными организациями.
In the meantime, her Government would continue to work to formulate concrete input on how to optimize the use of preventive diplomacy tools within the United Nations system and in cooperation with regional organizations.
другие соответствующие операции должны разрабатывать конкретные контрольные параметры для оценки
other relevant operations should develop specific benchmarks against which to measure
не ограничила бы способности государств разрабатывать конкретные режимы, учитывающие их конкретные обстоятельства.
restrict States' capacities to elaborate specific regimes suitable to their own circumstances.
с целью содействовать повышению роли семьи в процессе развития и разрабатывать конкретные меры и подходы к решению национальных приоритетных задач, связанных с проблемами семьи;
including applied studies and research, in order to promote the role of families in development and develop concrete measures and approaches to address national priorities in dealing with family issues;
будут разрабатывать конкретные планы работы своих соответствующих секторов.
They would develop specific agendas for the work of their respective sectors.
Участие в работе этого семинара экспертов из Комитета 1540 позволило государствам из первых рук получить информацию о том, как составлять национальные доклады, требуемые согласно этой резолюции, и о том, как разрабатывать конкретные страновые планы действий.
The participation in the seminar of the 1540 Committee experts enabled States to be provided with first-hand information on how to prepare the national reports required under the resolution and how to elaborate specific country action plans.
с целью содействовать повышению роли семьи в процессе развития и разрабатывать конкретные меры и подходы к решению национальных приоритетных задач, связанных с проблемами семьи;
including applied studies and research, in order to promote the role of families in development and develop concrete measures and approaches to address national priorities to deal with family issues;
Не говоря о том, что необходимо разрабатывать конкретные стратегии, направленные на преодоление неравноправных отношений между мужчинами и женщинами, которые ведут к повышению степени
As well as developing specific strategies to address the unequal power relations leading to girls' greater vulnerability to discrimination
не имеющих доступа к основным услугам, и разрабатывать конкретные программы для обеспечения эффективного доступа таких категорий граждан к основным услугам без какой бы то ни было дискриминации;
excluded groups and those who lack access to basic services and develop specific programmes to ensure their nondiscriminatory and effective access to basic services;
Результатов: 83, Время: 0.0569

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский