РАЗРЕШАЮЩИЕ - перевод на Английском

allowing
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
permitting
разрешение
разрешать
допускать
удостоверение
пропуск
вид на жительство
возможность
позволяют
authorizing
санкционировать
авторизовать
авторизация
разрешить
уполномочить
утвердить
поручить
разрешения
полномочия
санкционирование
enabling
включение
активировать
позволяют
включить
обеспечивают
дать возможность
возможности
обеспечения
создания условий
могли
authorising
разрешить
уполномочить
санкционировать
авторизовать
даете разрешение
allow
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
allowed
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
permit
разрешение
разрешать
допускать
удостоверение
пропуск
вид на жительство
возможность
позволяют
authorize
санкционировать
авторизовать
авторизация
разрешить
уполномочить
утвердить
поручить
разрешения
полномочия
санкционирование
permitted
разрешение
разрешать
допускать
удостоверение
пропуск
вид на жительство
возможность
позволяют

Примеры использования Разрешающие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Этот пункт позволяет участнику конвенции иметь положения, разрешающие суду, накладывающему арест на судно, отказываться осуществлять юрисдикцию в пользу" другого государства.
This clause permits a party to the convention to have provisions permitting the court arresting the ships to refuse to exercise jurisdiction in favour of“another State”.
Она также указала положения( разрешающие положения) Конвенции
It also specified the provisions(enabling clauses) in the Convention
Этот законопроект отменяет положения, разрешающие содержание подозреваемых в терроризме лиц под стражей без суда,
The bill repeals provisions authorizing the detention of suspected terrorists without trial, known as internment,
Провайдеры услуг, разрешающие пользователям размещать информацию в Сети, должны быть в состоянии увязывать их ники с настоящими именами.
Service providers allowing users to publish online are required to be able to link screen names and real identities.
Существуют ли какие-либо резолюции Генеральной Ассамблеи или мандаты, разрешающие перевод сотрудников с контрактов серии 300 на контракты серии 100?
Is there any General Assembly resolution or mandate permitting the conversion of staff from 300 to 100 series?
Производители будут изучать международные нормативные критерии, разрешающие международную передачу стрелкового оружия,
Manufacturers will examine international normative criteria for authorizing international transfers of small arms
правовые условия, разрешающие Европейской комиссии оказывать бюджетную поддержку, становятся одинаковыми для Группы африканских,
the legal conditions allowing the European Commission to grant budget support were the same for all African,
Правительство Исламской Республики Иран должно отменить все законы, разрешающие казнь несовершеннолетних преступников,
The Government of the Islamic Republic of Iran must repeal all laws permitting the execution of juvenile offenders,
Владелец должен подписать термин в разрешающие выполнение общей анестезии
The owner must sign a term in authorising the execution of general anesthesia
Положения, разрешающие принимать меры, изложенные в пункте
Provisions enabling the measures described in article 6,
Законы, разрешающие применение ограничений, должны основываться на четких критериях
The laws authorizing the application of restrictions should use precise criteria
Правила, разрешающие совместное владение,
Rules permitting cross-ownership enhance efficiencies
Есть некоторые исключения, разрешающие раскрывать налоговую информацию другим федеральным органам
There are certain exceptions allowing disclosure of tax information to other federal
дифференцированные режимы и разрешающие оговорки, с тем чтобы учесть потребности
differential treatment and enabling clauses, to accommodate the needs
Изъять все положения из законов, разрешающие применение телесных наказаний,
Remove all provisions from laws that allow corporal punishment
МСПД рекомендовала, чтобы правительство отменило все юридические положения, разрешающие судам выносить приговоры о применении телесных наказаний к лицам, которым на момент совершения правонарушения не исполнилось 18 лет.
CRIN recommended that the Government repeals all legal provisions authorising corporal punishment as a sentence of the courts for persons less than 18 years of age at the time of the offence.
СП1 и ГИПТНД рекомендовали отменить все законы, разрешающие телесные наказания,
JS1 and GIECP recommended repealing all laws authorizing corporal punishment
Правила, разрешающие совместное владение, способствуют повышению многообразия бизнес- моделей
Rules permitting cross-ownership foster greater diversity in business models
В законодательстве не предусмотрены положения, разрешающие встречи с адвокатом и родственниками без наблюдения в течение первых суток25.
Legislation does not provide provisions allowing unmonitored contact with legal counsel and relatives within the first 24 hours.
В следующей секции можно отметить дополнительные параметры, разрешающие более тщательно просмотреть списки наших оптовых складов.
In the next section, you can select additional parameters, enabling a detailed search of the list of our warehouses.
Результатов: 336, Время: 0.0476

Разрешающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский