РАНЕЕ РАБОТАЛИ - перевод на Английском

had previously served
were previously employed
had formerly worked
have previously worked

Примеры использования Ранее работали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
значительная часть их национальных сотрудников, которые в настоящее время работают в организациях, ранее работали в качестве МСС.
providing evidence that a high percentage of their national staff currently in the organizations had served earlier as JPOs.
Многие сотрудники, которые ранее работали в службе по делам беженцев при Государственном комитете по делам национальностей и религий, также приняли участие в учебных курсах, в частности проводимых Международным центром развития миграционной политики.
Many of the staff who had previously worked for the refugee service under the State Committee on Nationalities and Religions had also attended training courses, such as those conducted by the International Centre for Migration Policy Development.
Он выражает озабоченность в связи со значительным ростом нищеты среди рома, которые ранее работали в колхозах, но которые не получили распределенных участков земли после того,
He expressed concern about the big increase in poverty among Roma who had formerly worked on collective farms, but who had not
сценарий к нему написан Кадзуки Накасима, вместе с которым они ранее работали над созданием« Гуррен- Лаганна».
directed by Hiroyuki Imaishi and written by Kazuki Nakashima, both of whom had previously worked together on Gurren Lagann.
Сотрудники этой компании разрабатывают технологии для захвата движения в режиме реального времени и ранее работали с различными игровыми студиями
The employees of this company develop technologies for real-time motion capture and have previously worked with different game studios and other companies interested
Местные сотрудники, которые ранее работали в СООНО, во многих случаях предпочитали более высокие оклады, предлагаемые другими организациями,
The local staff who were employed previously by UNPROFOR were in many cases enticed to leave by higher salaries available elsewhere
Сейчас проводятся процедуры к тому, чтобы зарегистрировать еще дополнительно 3942 предпринимателя, которые ранее работали на рынках в различных магазинах, которые не были
Now the procedures are carried out to ensure the registration of additionally 3942 entrepreneurs who previously have worked at the markets in different stores,
В нашем Бюро работают опытные специалисты по уголовным делам в сфере ДТП, которые ранее работали в следственном отделе по ДТП ГУМВД,
In our Agency employs experienced experts in criminal cases in the sphere of the accident, who previously worked in the investigative Department of of the accident,
детей также откликнулся на нужды девушек, которые ранее работали в единственном на Тонга доме терпимости, и оказывает им чрезвычайную помощь,
Children also responded to the needs of girls formerly employed by Tonga's only brothel with emergency relief assistance through the provision of shelter,
Весьма ценно, что ряд членов ранее работали судьями и знакомы с процедурами судопроизводства
It was valuable that several members had served as judges and were familiar with legal proceedings
Комитет также обеспокоен полученной им информацией о принятых государством- участником мерах, препятствующих работе многочисленных независимых правозащитных организаций, которые ранее работали в государстве- участнике.
The Committee is further concerned at the information it has received about measures taken by the State party that have impeded the work of numerous independent human rights organizations which previously operated in the State party.
в своем роде подразделением, которое существует всего лишь один год и сотрудники которого ранее работали в частном секторе
one that is only a year old and whose staff had previously been employed by the private sector
побудить указанных сотрудников вернуться когда-либо в будущем на работу в компанию после появления у нее возможности возобновить нормальную деятельность в тех сферах бизнеса, в которых они ранее работали.
rejoin the company at some future date, when KUFPEC would be able to resume its normal operations in the business areas in which they formerly worked.
кто работает в настоящее время, ранее работали в других учреждениях Организации Объединенных Наций.
more than one third of those currently serving have previously worked within other United Nations agencies.
Большой вклад в это дело вносит министерство внутренних дел, осуществляющее различные программы- некоторые во взаимодействии с министерством местного самоуправления,- касающиеся бездомных детей, которые ранее работали на улицах.
The Ministry of Home Affairs has made great contributions in this through various programmes some in collaboration with the Ministry of Local Government on programmes relating to street children who were formerly working on the streets.
веб- сайту по продажам стероидов, а ранее работали с Axio Labs& GenXXL,
a website that sells steroids, and previously worked with„Axio Labs& GenXXL",
также лица, которые ранее работали или занимались поиском работы,
those employed in the host country, and those who were previously employed or are seeking work
в рамках которого новые международные кандидаты в ДООН, которые ранее работали в миссиях по поддержанию мира и/ или специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций, будут проверяться по базе данных о проступках, находящейся в распоряжении Группы по вопросам поведения и дисциплины.
to map out the process through which new international UNV candidates having previously served in United Nations peacekeeping and/or special political missions are screened against misconduct records held by the Conduct and Discipline Unit.
Женщинам, которые ранее работали, но не являлись главами семей на момент создания семьи, поскольку главой семьи является муж,
Women, who have been working, were not heads of family at the moment of family creation because the head of family is the husband
Во-вторых, в целях содействия переходу национальных сотрудников по вопросам информации, которые ранее работали в информационных центрах Организации Объединенных Наций, расположенных в Западной Европе, в недавно учрежденный
Second, in order to facilitate the incorporation of national information officers formerly serving at United Nations information centres located in Western Europe in the newly established regional hub in Brussels,
Результатов: 55, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский