РАСЦВЕСТИ - перевод на Английском

flourish
процветать
развиваться
процветания
расцвести
развитию
росчерк
цветут
bloom
блум
цветение
цветок
блюм
цветут
расцветают
цвету
распускаются
зацветают
blossom
цветок
цвет
блоссом
цветут
расцветают
цветения
зацветают
цветущей
распускаются
to thrive
процветать
преуспевать
для процветания
развиваться
расцвести
для преуспевания
flower
цветок
цветочный
цветочек
цвет
флауэр
букетов
цветут

Примеры использования Расцвести на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
на протяжении последних недель, я сама захотела расцвести.
it's made me want to thrive.
не сможет утвердиться на такой почве, чтобы вырасти и расцвести.
can't gain foothold on either soil to grow and bloom.
сердце так обременено, что не сможет расцвести в песнопениях.
because the heart is so burdened that it cannot flower into real chanting.
нарциссы могут расцвести на несколько дней, или даже на неделю раньше обычного.
daffodils can bloom for several days, or even a week earlier than usual.
надо дать концовке расцвести как прекрасному гималайскому голубому маку, как.
in allowing the ending to blossom like some magnificent Himalayan Blue Poppy.
Во избежание конфликтов следует создать соответствующую политическую атмосферу и позволить расцвести политическому плюрализму, демократии, благому управлению и транспарентности.
Conflicts should be avoided by creating a conducive political environment and allow political pluralism, democracy, good governance and transparency to flourish.
Вот почему так много Гаутам Будд с женской стороны не получили возможности расцвести.
That's why we don't know how many Gautam Buddhas on the women's side did not get the opportunity to blossom.
к созданию информационной сети, чтобы позволить им расцвести.
also the information network to enable these to flourish.
обеспечению меры дружеских связей, безопасности и надежды-- того, что позволяет детям расцвести.
safety and hope-- things that allow children to blossom.
а иногда и расцвести в сентябре.
and even to flower in September.
при этом смогут расцвести надежда, охрана, безопасность, добрососедство и сотрудничество, предвещая лучшее будущее для всех будущих поколений.
cooperation can flourish, promising a better future to all generations to come.
конфликты по всему миру не позволили идеалу<< перемирия>> расцвести до начала 1990- х годов,
numerous conflicts around the globe did not allow the idea of the Truce to thrive until the early 1990s, when the first
приводит к состоянию спокойствия, в которой медитация может расцвести.
leading to a state of calmness in which meditation can flourish.
Поэтому Организация Объединенных Наций должна, во-первых,-- и это самое главное,-- работать с целью создания условий, в которых изобретательность может поистине расцвести, то есть в условиях мира во всем мире, в котором все чувствуют себя комфортно и достойно.
The United Nations must therefore first-- and most important-- work to create an environment where ingenuity can indeed flourish, that is, a peaceful world where all feel they belong and are treated with dignity.
не давая Им по-настоящему Пробудиться и Расцвести.
preventing them from actual awakening and blossoming.
прорастания может быть как однолетним( если успеет расцвести в тот же год), так
may be annual(if it manages to bloom within the same year)
постоянно нараставшего уровня насилия, а напротив, стал особенно ярким примером того беззакония, которому позволили расцвести в Мостаре.
steadily increasing level of violence but instead was a particularly egregious consequence of the lawlessness which has been permitted to flourish in Mostar.
Он мог побудить Свою Жизнь расцвести в них.
He may cause His own life to spring in them.
Международное сообщество совершило бы ошибку, полагая, что в этих нарождающихся процессах демократия может расцвести сама по себе и что простого принятия законов по ликвидации теорий, обрекающих миллионы людей на унизительную жизнь, на жизнь в условиях угнетения,
The international community would be mistaken if it thought that in these nascent processes democracy can flourish on its own, and that simply enacting laws to abolish theories that condemn millions of human beings to a life of humiliation,
интеллектуальным возможностям расцвести перед группой и внести огромный синхронный вклад в целую группу,
intellectual capabilities bloom in front of the group and make immense synchronistic contributions
Результатов: 56, Время: 0.0681

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский