РАСШИРИТ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Английском

will enhance the ability
расширит возможности
повысит способность
укрепит возможности
will empower
позволит
расширит возможности
наделит
уполномочит
enhance the capacity
укрепить потенциал
укрепление потенциала
расширить возможности
повысить потенциал
расширение возможностей
повышение потенциала
наращивание потенциала
упрочивать потенциал
расширить потенциал
усилить потенциал
would enhance the ability
расширит возможности
повысит способность
will expand the possibilities
will strengthen the capacity
позволит укрепить потенциал
будет укреплять потенциал
расширит возможности
будет укреплять способность
усилит потенциал
укрепление потенциала
would empower
расширит возможности
will increase the capacity
позволит расширить возможности
позволит увеличить пропускную способность
расширит возможности

Примеры использования Расширит возможности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ее делегация приветствует утверждение в 1997 году системы, которая расширит возможности МАГАТЭ в плане выявления секретных программ разработки ядерного оружия.
Her delegation welcomed the approval in 1997 of a system which would strengthen the ability of IAEA to detect secret nuclear-weapons programmes.
Во-вторых, наше предложение расширит возможности всех государств- членов,
Secondly, our proposal will increase the opportunity for all Member States,
Это направление деятельности расширит возможности для межучрежденческого обмена опытом
This thrust will increase opportunities for inter-agency experience exchange
Это расширит возможности Организации Объединенных Наций
It would strengthen the position of the United Nations
Прочная ресурсная база<< ООН- женщины>> расширит возможности государств- членов и системы Организации Объединенных Наций в деле оперативного устранения пробелов в области гендерного равенства.
A robust resource base for UN Women will increase opportunities for Member States and the United Nations system to move forward expeditiously to close gender-equality gaps.
НПО Департамент расширит возможности для участия руководителей служб безопасности неправительственных организаций в учебных практикумах Департамента по вопросам безопасности.
improve collaboration between the United Nations and NGOs, the Department will increase opportunities for security managers of non-governmental organizations to participate in Department security training workshops.
По нашему мнению, этот фонд расширит возможности международного сообщества в плане быстрого изыскания оперативных решений в отношении удовлетворения самых неотложных потребностей беднейших стран.
We think the fund would enhance the capacity of the international community to quickly provide operational solutions to the most urgent needs of the poorest countries.
в частности, то, что наличие инструментов обработки с открытым исходным кодом расширит возможности различных групп.
in particular, that open-source processing tools would increase the ability for different groups to make use of the tools.
значительные экологические выгоды, поскольку он расширит возможности трансграничного сотрудничества
environmental gains, since it will improve the opportunity to cooperate across borders
Палестина надеется, что подписание Шарм- эш- Шейхского меморандума придаст динамизм мирному процессу и расширит возможности палестинских женщин в плане участия в процессе принятия решений и развития.
Palestine hoped that the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum would propel the peace process forward and strengthen the ability of Palestinian women to participate in decision-making and development.
Удовлетворение этой просьбы позволит на деле укрепить взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными организациями и расширит возможности обеспечения международного мира и безопасности.
Granting the request would allow for a genuine strengthening of the interaction of the United Nations with regional organizations and enhance the opportunities for maintaining international peace and security.
другим недавно созданным демократическим учреждениям, что расширит возможности бурундийцев в плане укрепления мира
other recently established democratic institutions, which will enhance the capacity of Burundians to consolidate peace
Развитие связей между различными рынками капитала в регионе расширит возможности для разработки соответствующих инструментов.
Developing linkages between different capital markets in the region would increase the possibilities for designing appropriate instruments.
Созданная экономическая база в совокупности с обновленной инфраструктурой расширит возможности развития малого и среднего предпринимательства.
The created economic base in conjunction with the updated infrastructure will enhance the possibility of small and medium businesses development.
В октябре 1994 года Таиланд вывел на геостационарную орбиту свой второй телекоммуникационный спутник" ТАИКОМ- II", что расширит возможности спутниковой связи для Таиланда
In October 1994, Thailand had launched its second telecommunications satellite, THAICOM II, which would help expand the capacity of satellite communication for Thailand
Недавно в порядок функционирования механизма чистого развития были внесены изменения с целью предусмотреть утверждение программ, включающих сразу несколько аналогичных проектов, что расширит возможности для осуществления более мелких проектов.
Changes have been made recently to Clean Development Mechanism procedures to allow approval of programmes that include a number of similar projects, improving opportunities for smaller projects.
как ожидается, расширит возможности Секретариата в области набора
is expected to increase the ability of the Secretariat to recruit
Прогресс в целях нормализации положения в Гальском районе не только будет способствовать возвращению перемещенных внутри страны лиц, но и расширит возможности в области работы с гражданским обществом.
Progress towards normalization of the situation in the Gali district would not only facilitate the return of internally displaced persons, but also broaden possibilities for work with civil society.
Сетевая система расширит возможности Отдела материально-технического обеспечения по эффективному ведению инвентарного учета
The web-based system will enhance the ability of the Logistics Support Division to effectively monitor property records
Я убежден в том, что отделение такого рода расширит возможности системы Организации Объединенных Наций в целом по оказанию поддержки, в которой Руанда нуждается в связи с осуществлением ею усилий по решению серьезнейших проблем, которые сохраняются в этой стране.
I am convinced that an office of this kind will enhance the ability of the United Nations system as a whole to provide the support Rwanda needs for its efforts to solve the grievous problems that still confront it.
Результатов: 99, Время: 0.0804

Расширит возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский