РЕЗЕРВНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Английском

standby arrangements
резервный механизм
резервных соглашений
резервных договоренностей
standby agreements
резервное соглашение
stand-by arrangements
резервный механизм
резервных соглашений
резервных договоренностей
stand-by agreements
резервное соглашение

Примеры использования Резервные соглашения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Резервные соглашения применяются только к операциям по поддержанию мира;
Standby arrangements apply to peace-keeping operations only;
УВКБ указало, что одной из стратегий наращивания потенциала реагирования, которая рассматривается УВКБ, являются резервные соглашения с партнерами по оперативной деятельности.
UNHCR indicated that standby agreements with operational partners were one of the strategies explored by UNHCR for increasing its response capacity.
Организации Объединенных Наций следует разработать резервные соглашения и стандартные операционные процедуры для улучшения координации между гражданскими субъектами и военными в странах Центральной Америки, подверженных опасности стихийных бедствий.
The United Nations should develop stand-by arrangements and standard operating procedures to improve civil-military coordination in the disaster-prone countries of Central America.
Несмотря на то что ЮНФПА будет максимально задействовать партнерские связи, в частности резервные соглашения, ему необходим и внутренний потенциал для быстрого реагирования.
Although UNFPA will maximize the use of partnerships such as stand-by agreements, internal surge capacity is also required.
Резервные соглашения основываются на установившемся принципе, согласно которому вклады в операции по поддержанию мира являются добровольными.
Standby arrangements are based on the established principle that contributions to peace-keeping operations are voluntary.
используют и заключили резервные соглашения с соответствующими правительственными
have concluded standby agreements with suitable government
внутреннего потенциала, включая резервные соглашения с подрядчиками, потенциал военной поддержки,
internal capacities including stand-by arrangements with contractors, military support capacities,
Поэтому для дальнейшего совершенствования потенциала гуманитарной деятельности необходимо усовершенствовать механизмы и резервные соглашения, с помощью которых можно быстро мобилизовывать технических специалистов.
Improving humanitarian capacity therefore requires improved mechanisms and standby arrangements that can rapidly mobilize technical expertise.
Согласно документу EC/ SC. 2/ 1991/ CRP. 14 Исполнительного комитета резервные соглашения призваны эффективным с точки зрения затрат образом дополнять собственный кадровый потенциал УВКБ.
According to Executive Committee document EC/SC.2/1991/CRP.14, standby agreements are aimed at complementing the internal staffing capacity of UNHCR in a cost-effective way.
Мы также вступили в резервные соглашения Организации Объединенных Наций в начале этого года,
We also entered into the United Nations stand-by arrangements earlier this year,
Хотя Организация Объединенных Наций пока еще не обладает подлинным потенциалом быстрого реагирования, резервные соглашения ознаменовали собой шаг вперед в этом направлении.
While the Organization still does not have true rapid-reaction capability, standby arrangements have been a step forward.
Ряд делегаций подчеркнули необходимость придерживаться процедуры международных торгов и высказали мнение о том, что резервные соглашения могут подорвать этот принцип.
Some delegations emphasized the need to adhere to the process of international competitive bidding and felt that standby agreements could adversely affect that principle.
По мнению Комитета, резервные соглашения, касающиеся военного персонала, должны также охватывать необходимое имущество в той степени, в которой оно поддается идентификации.
In the opinion of the Committee, stand-by arrangements for military personnel should also cover the necessary equipment to the extent that it can be identified.
и она заключила резервные соглашения с Международным валютным фондом.
it had concluded standby arrangements with the International Monetary Fund.
Комитет был далее информирован о том, что на данном этапе резервные соглашения охватывают главным образом военный персонал.
The Committee was further informed that the stand-by arrangements cover mostly military personnel at this stage.
Было предложено, чтобы Секретариат изучил возможность организовать набор полицейских через резервные соглашения.
It had been suggested that the Secretariat should work to develop the representation of police within standby arrangements.
Иордания- оформили свои резервные соглашения через меморандум о взаимопонимании.
have formalized their standby arrangements through a memorandum of understanding.
Одним из важных элементов, дополняющих резервные соглашения, стало бы создание быстро развертываемого штаба миссий.
One of the important complements to the standby arrangement system would be the establishment of the rapidly deployable mission headquarters.
Ожидается, что резервные соглашения о неотложных мерах в случае непредвиденных обстоятельств, предусматривающие быстрое развертывание сотрудников общинных служб, будут способствовать удовлетворению потребностей женщин на самых ранних этапах исхода беженцев.
An emergency stand-by arrangement providing for the rapid deployment of Community Services Officers is expected to address the needs of women in the earliest stages of a refugee crisis.
Резервные соглашения или резервные партнеры в большинстве случаев используются в контексте гуманитарной деятельности
Standby agreements or standby partners are mostly used in the humanitarian context
Результатов: 112, Время: 0.0342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский