РЕЗУЛЬТАТАХ ПЕРЕГОВОРОВ - перевод на Английском

Примеры использования Результатах переговоров на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Члены Совета заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о результатах переговоров, состоявшихся в Лондоне 28 июня 2000 года под эгидой личного посланника Генерального секретаря Джеймса Бейкера III. Они отметили рекомендацию Генерального секретаря о том,
Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the results of the talks held in London on 28 June 2000, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, James Baker III. They noted the Secretary-General's recommendation that Mr. Baker continue
Некоторые из них решили не ждать результатов переговоров.
Some decided not to wait for the results of the negotiations.
Нижеследующий текст отражает результаты переговоров, проведенных рабочей группой на ее четвертой сессии.
The following texts reflect the outcome of negotiations in the working group at its fourth session.
Как следует из вышесказанного, результаты переговоров были неоднозначными.
As seen above, the results of negotiations were diverse.
Национальные правительства определяют политику и результаты переговоров.
National governments determine policy and decide the outcome of negotiations.
Проведение и результат переговоров необходимо задокументировать в досье закупки.
The conduct and result of negotiations should be documented in the procurement file.
Трейдеры ждут результатом переговоров по ядерной программе Ирана.
Traders are waiting for the result of negotiations on Iran's nuclear program.
В результате переговоров был создан кооператив, объединяющий 30 сборщиков мусора.
Negotiations resulted in the establishment of a cooperative of 30 refuse collectors.
Правила( или соглашения) ВТО являются результатом переговоров между ее членами.
The rules of the WTO- the agreements- are the result of negotiations between its members.
Необходимо найти новые источники для финансирования процесса реализации результатов переговоров, и следует изучить новые формы особого
New sources to finance the outcome of the negotiations should be identified and new forms of special and differential treatment(S&D)
Результаты переговоров по чрезвычайному защитному механизму( ЧЗМ)
The results of the negotiations on an emergency safeguards mechanism(ESM)
Как Вам известно, результаты переговоров будут представлены Ассамблее
As you know, the outcome of the negotiations will be presented to the Assembly
Инвесторы ждут результатов переговоров крупных производителей нефти в столице Катара сегодня.
Investors are waiting for the results of the negotiations of major oil producers in Qatar's capital today.
Результаты переговоров о временном и постоянном статусе, без всякого сомнения, повлияют на нынешнюю экономическую деятельность в Палестине и будущее палестинской экономики в целом.
The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general.
В заключение, он говорит, что его делегация будет ожидать результатов переговоров между президентом Аббасом
Lastly, his delegation awaited the outcome of the talks between President Abbas
Инвесторы ждут результатов переговоров стран ОПЭК относительно сокращения объема добычи нефти до 32, 5- 33, миллионов баррелей в день.
Investors are waiting for the results of the negotiations concerning the OPEC cutting oil production to 32,5-33,0 million barrels per day.
Однако мы подчеркиваем, что результаты переговоров должны быть сбалансированы таким образом, чтобы учитывались особые потребности бедных развивающихся стран.
We emphasize, however, that the outcome of the negotiations should be balanced to take account of the particular needs of the poor developing countries.
Полпред отметил, что одним из наиболее важных результатов переговоров за последнее время стал факт расследования недавнего обстрела Макеевки.
Envoy noted that one of the most important results of the negotiations recently was the fact about the investigation of the recent shelling of Makeyevka.
Окончательная сумма будет зависеть от результатов переговоров, которые проходят в настоящее время там же,
The final amount will depend on the outcome of the negotiations currently under way ibid.,
Однако для того, чтобы этот процесс был полностью приемлемым для международного сообщества, результаты переговоров должны быть транспарентными,
However, to make this process fully acceptable to the international community, the results of the negotiations should be transparent,
Результатов: 60, Время: 0.0355

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский