РЕЗУЛЬТАТЕ ЧЕГО - перевод на Английском

which resulted
которые приводят
результатом которых
которые ведут
которые вытекают
которые вызваны
что выражается
which led
которые приводят
которые ведут
которые побуждают
которые порождают
в результате которого
which brought
которые приносят
которые приводят
которые вносят
которые обеспечивают
которые сближают
which results
которые приводят
результатом которых
которые ведут
которые вытекают
которые вызваны
что выражается
which result
которые приводят
результатом которых
которые ведут
которые вытекают
которые вызваны
что выражается
which brings
которые приносят
которые приводят
которые вносят
которые обеспечивают
которые сближают
with the consequence that
вследствие чего
в результате чего
следствием чего
that caused
которые вызывают
которые причиняют
которые приводят
этому делу
которые наносят
которые заставляют
эту причину
которые порождают
которые ведут
которые вынуждают

Примеры использования Результате чего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статус наблюдателя был предоставлен Сербии, в результате чего число государств- наблюдателей в ЦКСР достигло 11;
Serbia was granted observer status, which brings to 11 the number of States with observer status at CCNR.
Такие конфликты неизбежно ведут к разрушению жизнеспособной экономики, в результате чего государство терпит крах,
Such conflicts inevitably lead to the destruction of viable economies, which result in failed States
Поэтому мы выражаем сожаление в связи с сегодняшним ухудшением ситуации, в результате чего погибло еще 9 палестинцев.
We therefore express regret at today's deterioration of the situation, which resulted in nine more dead Palestinians.
ПОООНС вовлекло переходное федеральное правительство в решение вопросов защиты детей, в результате чего были назначены два координатора высокого уровня.
UNPOS engaged the Transitional Federal Government in child protection issues, which led to the appointment of two high-level focal points.
Растет интерес к круизным поездкам, в результате чего усиливается потребность в сетях международных водных путей для прогулочного судоходства.
There is a growing interest in round trips, which results in an increasing demand for international waterway networks for recreational navigation.
Системы ЭКУ особенно эффективны в деле предотвращения аварий одиночных транспортных средств при съезде с дороги в результате чего многие из транспортных средств опрокидываются.
ESC systems are particularly effective in preventing single-vehicle, run-off-road crashes many of which result in rollover.
Согласно сообщениям, несколько полицейских применили к нему насилие, в результате чего он получил тяжкие телесные повреждения.
A number of officers reportedly used force on him, which resulted in him having severe injuries.
В течение большей части 2006 года в ЭКА проводились крупные работы по переоборудованию и переселению, в результате чего был создан Отдел публикаций и конференционного управления.
A major repositioning and restructuring exercise was undertaken in ECA during most of 2006, which led to the establishment of the Publication and Conference Management Division.
Однако ЮНИТАР не оплачивал эти счета с 1 января 1998 года, в результате чего по состоянию на 31 декабря 2003 года за ним накопилась задолженность на сумму 195 992 долл.
However, UNITAR has not paid these bills since 1 January 1998, which results in an accumulated debt of $195,992 as at 31 December 2003.
НКЖ осуществила удостоившийся премии проект" Женщины в политике"( ПЖП), в результате чего было успешно подготовлено три группы, насчитывающие в общей сложности 98 женщин.
The NWC implemented the Award-Winning Women in Politics Project(WIP) which resulted in three successful cohorts of 98 trained women.
В Камбодже Фонд способствовал передаче полномочий на организацию ежеквартальных совещаний по обзору программ министерству здравоохранения, в результате чего был повышен уровень понимания руководителями программ логически обоснованного подхода.
In Cambodia, the Fund promoted devolution of the responsibility for organizing quarterly programme review meetings to the Ministry of Health which led to programme managers' improved understanding of the logical-framework approach.
В настоящее время инвесторы пересматривают свои оценки в отношении рисков, в результате чего лимиты на проведение операций в Российской Федерации были снижены
At present investors are re-evaluating their exposure to risks, which results in reduced or closed limits on transactions conducted in the Russian Federation,
в представленных материалах был затронут ряд дополнительных технических вопросов, в результате чего Бюро расширенного состава приняло следующие рекомендации.
a number of additional technical issues were dealt with in submissions which led the Expanded Bureau to adopt the following recommendations.
Евреи в Венгрии были долгое время лишены права владения землей, в результате чего многие ушли на заработки в бизнес.
Jews in Hungary were long prevented from owning land, which resulted in many going into business.
Референтные группы формируются для каждой страны индивидуально, в результате чего из сравнительного исследования исключаются страны, отличающиеся своей историей и ресурсами.
Reference peer groups are formed separately for every country, which results in exclusion of irrelevant countries with different history and resources from the comparative research.
мухафаза Хама, в результате чего госпиталь был разрушен.
Hama, which led to the destruction of the hospital.
Эта поддержка увеличила размер поступлений в фонды от частного сектора, в результате чего общие инвестиции достигли размера 84 миллиарда Евро.
This support leveraged funds from the private sector which resulted in total investments of €84 billion so far.
Благодаря этому связующему веществу твердые частицы объединяются друг с другом( агломерируются), в результате чего образуется шаровидный
The solid particles are interconnected with the aid of the binding agent(agglomerating), which results in the formation of spherical
Все другие полеты были совершены воздушными судами СООНО, в результате чего по данной статье была получена экономия.
All other flight services were provided by UNPROFOR, which resulted in savings under this heading.
улучшением обстановки в плане безопасности, в результате чего возрос спрос на оказание содействия в осуществлении миросозидательной деятельности.
the completion of the elections and improvement in security conditions, which led to increased demand for support for peacebuilding activities.
Результатов: 518, Время: 0.0573

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский