РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ ИЗМЕНЕНИЯ КЛИМАТА - перевод на Английском

addressing climate change
решить проблему изменения климата
борьбе с изменением климата
решению проблем изменения климата
бороться с изменением климата
tackling climate change
решение проблем изменения климата

Примеры использования Решению проблемы изменения климата на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
создание стимулов для такой деятельности, которая способствует передаче технологий, призванных способствовать решению проблемы изменения климата и его негативного воздействия;
establishment of incentives for private sector activities that advance the transfer of technologies to address climate change and its adverse impacts;
эффективного содействия решению проблемы изменения климата.
contribute effectively to climate change solutions.
Итогом Детского форума станет декларация, отражающая озабоченности и идеи по важнейшим глобальным мерам и подходам к решению проблемы изменения климата, которая будет представлена Председателю КС 15.
The outcome of the Children's Forum will be a declaration of children's concerns and ideas on what should be critical global responses and approaches to the climate change challenge, and will be presented to the president of COP 15.
На девятнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата должна быть разработана четкая дорожная карта для проведения переговоров в отношении разработки амбициозного правового соглашения по решению проблемы изменения климата-- явления, представляющего наибольшую угрозу для устойчивого развития.
The nineteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change should provide a clear road map for negotiations on an ambitious legal agreement to tackle climate change-- a phenomenon that posed the single greatest threat to sustainable development.
в ходе которого мировые лидеры решительно заявили о своей приверженности решению проблемы изменения климата.
resulted in a strong message from global leaders on their commitment to addressing climate change.
Г-жа Тэмлин( Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения позиции, говорит, что ее делегация привержена делу достижения цели Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и решению проблемы изменения климата на научной основе эффективным с точки зрения затрат способом.
Ms. Tamlyn(United States of America), speaking in explanation of position, said that her delegation was committed to the objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change and to addressing climate change in a science-based, cost-effective manner.
были достигнуты намеченные в нем целевые показатели в качестве значимого первого шага на пути к решению проблемы изменения климата.
it was important that it was fully operationalized and that its targets were met as an essential first step towards addressing the challenge of climate change.
для обеспечения соблюдения консенсуса в отношении действий по комплексному решению проблемы изменения климата.
for both reaching and enforcing worldwide consensus on actions to address climate change in a comprehensive way.
опустыниванием с мерами по решению проблемы изменения климата и сохранения биоразнообразия,
desertification with measures aimed at addressing climate change and biodiversity conservation,
активизировать свои усилия по рассмотрению и решению проблемы изменения климата, включая ее возможные последствия для безопасности,
to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications,
В рамках подхода Организации Объединенных Наций к решению проблемы изменения климата ЮНЕП будет помогать странам, особенно наиболее уязвимым,
Within the framework of the United Nations approach to addressing climate change, UNEP will help to strengthen the ability of countries,
В рамках подхода Организации Объединенных Наций к решению проблемы изменения климата ЮНЕП будет помогать странам, особенно наиболее уязвимым,
Within the framework of the United Nations approach to addressing climate change, UNEP will help to strengthen the ability of countries,
Подтверждает решимость продолжать глобальное обсуждение долгосрочных совместных действий по решению проблемы изменения климата в соответствии с закрепленными в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата принципами
Reaffirms the commitment to moving forward the global discussion on long-term cooperative action to address climate change, in accordance with the principles enshrined in the United Nations Framework Convention on Climate Change,
более широким подходом Организации Объединенных Наций к решению проблемы изменения климата, цели и ожидаемые достижения предусматривают осуществление природоохранного лидерства в четырех наиболее заметных областях международных ответных мер на изменение климата:
on Climate Change and within the broader United Nations approach for dealing with climate change, the objectives and expected accomplishments focus on providing environmental leadership in the four areas prominent in the international response to climate change: adaptation, mitigation,
все страны согласились участвовать в рамках Конвенции в диалоге, посвященном глобальным усилиям по решению проблемы изменения климата в период после 2012 года.
including agreement by all countries to participate in dialogue under the Convention on a global effort to tackle climate change beyond 2012.
была подтверждена роль УХУ как составной части комплекса мероприятий по решению проблемы изменения климата и подкисления мирового океана.
it had been acknowledged at the 27th consultative meeting(2005) that CCS had a role as part of a suite of measures to tackle climate change and ocean acidification.
В целях содействия усилиям по решению проблемы изменения климата разработать и внедрить стратегии в рамках механизма чистого развития( МЧР)
In order to contribute to efforts addressing climate change, to develop and implement clean development mechanism strategies and proposals for reducing
органам Организации Объединенных Наций, когда необходимо и в рамках их соответствующих мандатов, активизировать свои усилия по рассмотрению и решению проблемы изменения климата, включая ее возможные последствия для безопасности;
the General Assembly invited the relevant organs of the United Nations to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications;
выработке совместных практических подходов к решению проблемы изменения климата.
devise practical collaborative approaches for addressing climate change.
Решение проблемы изменения климата в рамках устойчивого развития.
Addressing climate change within the framework of sustainable development.
Результатов: 51, Время: 0.0627

Решению проблемы изменения климата на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский