РОСПУСКЕ - перевод на Английском

dissolution
роспуск
расторжение
распад
растворение
ликвидация
расформирование
разложение
прекращение
развала
dissolving
растворять
распускать
разведите
рассасываются
расторгнуть
растворению
роспуске
распадаются
disbandment
роспуск
расформирование
disbanding
распустить
роспуска
расформировать
расформирования
упразднить
самораспуститься
dismantling
демонтировать
ликвидировать
демонтажа
ликвидации
разобрать
роспуска
расформированию
расформировать
обезвредить
разборки
dissolve
растворять
распускать
разведите
рассасываются
расторгнуть
растворению
роспуске
распадаются

Примеры использования Роспуске на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Когда Президент Украины подписал Указ о роспуске парламента, я решил выдвинуть свою кандидатуру.
When the President signed a decree on dissolving the parliament, I decided to be a candidate.
В связи с этим решение правительства о высылке или роспуске в общей сложности 16 гуманитарных
In that regard, the Government's decision to expel or dissolve a total of 16 humanitarian
В отношении дела о роспуске" Движения национального действия",
As for the disbanding of the“National Action Movement”, which was discussed
Указ о роспуске Парламента• ЦИК начала подготовку к выборам• ДПМ будет участвовать в выборах самостоятельно[…].
The Decree on dissolving the Parliament• CEC has begun preparations for elections• PDM will run independently in elections[…].
касаясь вопроса о роспуске бахрейнской Ассоциации по правам человека,
referring to the disbandment of the Bahraini Association for Human Rights,
Под давлением международного сообщества глава государства в переходный период издал декрет о роспуске СЕДАД.
Following international pressure, the Head of State of the Transition decreed the dissolution of CEDAD.
Фишер также использовал возможность высказаться против предложения посредников о роспуске профсоюза, попросив их не делать« резких движений, которые могут оставить игроков без профсоюза».
Fisher also used the opportunity to counter agents' suggestion of disbanding the union, saying that they were not making"a drastic move that leaves players without a union.
Учитывая, что 19 апреля 2013 года была принята декларация о роспуске Законодательного совета
Aware of the proclamation dissolving the Legislative Council on 19 April 2013
Национальная ассамблея Республики Сербской( РС) еще не приняла закон о роспуске управления омбудсмена РС.
The RS National Assembly has not passed yet a law on the dissolution of the Ombudsman Institution of RS.
кричат как гуси. О роспуске.
they're clamoring like geese for disbandment.
предусматривает, что<< должно быть сделано объявление о роспуске всех ливанских и неливанских нерегулярных формирований.
in full consistency with resolution 1559(2004), that"the disbanding of all Lebanese and non-Lebanese militias shall be announced.
никто не помышляет о роспуске или упразднении групп.
nobody is thinking of dissolving or abolishing the groups.
по указанию Бориса Ельцина, объявил о роспуске КПСС.
proclaimed the dissolution of the Soviet Communist Party.
Все члены Совета правомочны участвовать в голосовании о роспуске организации или о внесении поправок в соглашение.
All members of the Council were entitled to take part in votes on dissolving the organization or amending the agreement.
необходимость существенного прогресса в разоружении и роспуске ливанских и неливанских нерегулярных формирований.
the need for tangible progress on the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias.
Еще одним интересным пунктом программы Яроша является требование о роспуске и запрете" антигосударственных партий и группировок".
Another interesting point of Yarosh's program is the requirement of dissolution and banning of"anti-government parties and groups".
их объединениях" содержит необходимые нормы о создании и роспуске неправительственных организаций без каких-либо различий по признакам расы,
their Associations” provides necessary norms for establishing and dissolving non-governmental organizations without any distinction based on race,
После возвращения на родину была проведена встреча группы с журналистами компании Би-би-си, после которой Рос объявил о роспуске оркестра.
Upon their return to the UK Ros organised a celebratory dinner after a BBC recording session and announced the disbanding of the orchestra.
В тот же день был опубликован декрет ВЦИК о роспуске Учредительного собрания.
On the same day, the decree of the Central Executive Committee was published on the dissolution of the Constituent Assembly.
он намерен созвать заседание Высшего совета безопасности, чтобы официально обосновать свой указ о роспуске парламента.
PN candidate intends to convene the Supreme Security Council to officially substantiate his decree for dissolving the Parliament.
Результатов: 349, Время: 0.0538

Роспуске на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский