РОСПУСКЕ - перевод на Испанском

disolución
роспуск
расторжение
распад
расформирование
ликвидация
растворение
прекращение
упразднения
распустить
disolver
распустить
роспуска
упразднить
разгона
расторгнуть
растворить
расформировать
расторжения
расформирования
ликвидации
desmantelamiento
демонтаж
роспуск
расформирование
свертывание
уничтожение
вывод
ликвидации
разборке
размонтирования
эксплуатации

Примеры использования Роспуске на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
23 сентября 2013 года губернатор объявил о роспуске Совета со 2 октября и призвал к проведению
El 23 de septiembre de 2013, el Gobernador anunció la disolución del Consejo con efecto desde el 2 de octubre
Генеральный секретарь принял решение о роспуске группы по установлению фактов.
que el Secretario General haya decidido disolver el equipo de determinación de los hechos.
перерывах в работе и роспуске парламента, утверждает федеральные законопроекты, а также выполняет определенные административные, церемониальные и военные обязанности.
prorroga y disuelve el Parlamento, da el visto bueno a la legislación federal y desempeña determinadas funciones ejecutivas, ceremoniales y militares.
Дела о роспуске политических ассоциаций могут также передаваться на рассмотрение Верховного суда( см. пункт 4 статьи 78 Конституции и пункт 5 статьи
Los casos relativos a la disolución de asociaciones políticas también podrán ser presentados ante el Tribunal Supremo(véase párrafo 4 del artículo 78 de la Constitución
Что касается вопроса о роспуске профсоюзов путем принятия административных мер,
En cuanto a la cuestión relativa a la disolución de los sindicatos por medidas administrativas,
Августа 2002 года на основании этого Закона был принят указ о роспуске группировки, известной как" Расовый союз",
En virtud de dicha ley, el 6 de agosto de 2002 se emitió un decreto por el que se disolvió la agrupación denominada Unité Radicale(Unidad Radical)
В ответ на вопрос о роспуске профсоюзов и увольнениях членов профсоюзов он говорит,
Respondiendo a una pregunta sobre el cierre de sindicatos y el despido de algunos sindicalistas, dice que
В течение отчетного периода Президент Хади издал декреты о роспуске первой бронетанковой дивизии
Durante el período del que se informa, el Presidente Hadi promulgó una serie de decretos por los que se disolvió la Primera División Blindada
На пленарной встрече было принято административное решение о роспуске Комитета по вопросам участия
El plenario aprobó una decisión administrativa por la que se disolvió el Comité de Participación y el Comité de Selección
Участники пленарной встречи приняли административное решение о роспуске Комитета по вопросам участия
El plenario aprobó una decisión administrativa sobre la disolución del Comité de Participación y el Comité de Selección
Существенный прогресс достигнут в роспуске вооруженного крыла движения« Свободный Ачех»,
La desmovilización de la facción armada del Movimiento ha logrado progresos significativos,
В отчетном периоде Организация Объединенных Наций вела диалог с некоторыми соответствующими сторонами по вопросу о роспуске и разоружении ливанских и неливанских нерегулярных формирований,
A lo largo del período que se examina las Naciones Unidas han mantenido un diálogo con algunas de las partes interesadas sobre la cuestión de la disolución y el desarme de las milicias libanesas
В отношении дела о роспуске" Движения национального действия",
En relación con la disolución del" Movimiento de Acción Nacional",
Сентября глава государства в переходный период издал декрет о роспуске<< Селеки>> и объявлении Центральноафриканских вооруженных сил единственными легитимными вооруженными силами, обеспечивающими национальную оборону.
El 13 de septiembre, el Jefe de Estado de la Transición promulgó un decreto en virtud del cual se disolvía la Seleka y se declaraba que las Fuerzas Armadas Centroafricanas eran las únicas fuerzas armadas legítimas encargadas de la defensa nacional.
В пункте 11 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея утверждает рекомендацию Генерального секретаря о роспуске Консультативного совета высокого уровня по устойчивому развитию.
En el párrafo 11 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General haría suya la recomendación del Secretario General de suprimir la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible.
Западного Дарфура Мохамед Хамид Фадлалла Хамед и Хайдар Мохамед Атим Глокома объявили о роспуске правительств своих соответствующих штатов в рамках подготовки к формированию более малочисленных реформированных администраций.
los gobernadores de Darfur del Este y Darfur del Oeste, Mohamed Hamid Fadlalla Hamed y Haidar Mohamed Atim Glokoma, anunciaron el 26 de junio que habían disuelto los gobiernos de sus respectivos estados en preparación para el establecimiento de una administración reconfigurada y más pequeña.
государства- члены Организации Объединенных Наций уделят большое внимание вопросу о роспуске" Командования Организации Объединенных Наций" в южной Корее.
la esperanza de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas presten concienzuda atención a la disolución del" Mando de las Naciones Unidas" en Corea del Sur.
высказывается по вопросу о роспуске их административных органов
se pronuncia sobre la destitución de sus órganos de gobierno
в качестве крайней меры, роспуске экстремистских политических партий, движений и групп в связи с их незаконной деятельностью.
hubiera que bloquear sus cuentas o, en última instancia, disolverlos.
Пожирателя грехов и роспуске Героев по найму,
el Comepecados y la disolución de Heroes for Hire,
Результатов: 292, Время: 0.059

Роспуске на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский