СВОДИЛОСЬ - перевод на Английском

was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
amounted
сумма
объем
количество
размер
величина
долл
составлять
came down
спуститься
сойди
прийти
приехать
сводятся
приходят вниз
приди
слезай
иди
пойдем
is
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат

Примеры использования Сводилось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но если бы воспевание сводилось только к связи друг с другом,
But, if chanting would be about connecting with each other only,
В частности, вмешательство полиции для обеспечения защиты жертв насилия в семье сводилось к обеспечению временной защиты физической неприкосновенности
To be specific, police intervention connected to the protection of the victims of domestic violence, was reduced to temporary protection of physical integrity
Общее мнение представителей сводилось к тому, что система" Экологический дозор" требует дальнейшей проработки, прежде чем она будет рассмотрена Советом управляющих на предмет ее принятия.
It was generally felt by the representatives that the environment watch system required further improvement before it would be ready to be considered for approval by the Governing Council.
Преобладающее мнение сводилось к тому, что для создания более четкой нормативно- правовой основы судебного сотрудничества было бы целесообразным подготовить типовой национальный закон или свод законодательных положений.
The widely prevailing view had been that a model national statute, or set of legislative provisions, would be appropriate to give judicial cooperation a clearer legal framework.
Доказательство, как мы видели, сводилось к тому, что соединимость двух пучков равносильна тому, что пары плоскостей, образующих пучки- пересекаются в одной точке.
The proof as we saw, was reduced to that the combinability of two bundles is equivalent to that the pairs of the planes organizing bundles are intersected at one point.
до сих пор общественное противодействие сводилось к эпизодическим, и от этого малоэффективным,
yet till nowadays societal counteraction was limited by episodic, and hence,
За редкими исключениями взаимодействие с внешними субъектами сводилось в основном к консультациям с неправительственными организациями.
With few exceptions, the interactions with outside actors have been limited largely to consultations with non-governmental organizations.
мы не должны допустить, чтобы оно сводилось к легкой и менее затратной альтернативе поддержанию мира.
we must not allow it to be reduced to an easy and less costly alternative to peacekeeping.
На протяжении многих лет одно из основных критических замечаний в отношении усилий в области развития сводилось к тому, что эти усилия оказываются бесполезными.
One of the major criticisms of development efforts over the years has been that they have created a lot of white elephants.
их имущество часто сводилось к лохмотьям от постоянного ношения.
their possessions often were reduced to rags through constant wear.
смешивания кода и дизайна сводилось к минимальному.
that the mixing of code and design was reduced to a minimum.
и лечение сводилось к пункционному методу.
and the treatment was restricted to the puncture method.
Содержание гимна сводилось к глубокому одобрению интуитивной мудрости, призвавшей каждого из нас в единственно правильное место и время для соучастия в единственно правильном событии.
The hymn's contents amounted to a deep approval of the intuitive wisdom that had summoned each of us to be present at the singularly correct place and time to linger a while as a participant in singularly correct events.
Все творение поэтому сводилось к естественному следствию из взаимоотношений Духа и Материи;
The whole of creation amounted therefore to a natural outcome from the mutual relations of Spirit
возникновение таких отходов на борту судов сводилось к минимуму в соответствии с положениями Базельской конвенции;
to ensure that the generation of such wastes on board ships is minimized in accordance with the provisions of the Basel Convention;
то другое предположение сводилось к возможному оттоку ИТ- специалистов из отрасли.
another suggestion is the possible outflow of IT professionals from the industry.
Возобновленное расследование, судя по всему, в основном сводилось к повторным допросам заявителя
The primary focus of the reopened investigation appeared to be the repeated interrogations of the complainant
его последствий при реагировании на бедствия сводилось лишь к отдельным аспектам этого права,
its application to disaster response has been limited to only some aspects of the right,
Общее мнение сводилось к тому, что до тех пор, пока Совет играет ключевую роль в программах
It was generally felt that as long as the Board was playing a key role in programmes
в Шестом комитете сводилось к тому, что тема односторонних актов государств может служить объектом для работы по кодификации
the Sixth Committee has been that the topic of unilateral acts of States can be dealt with as both a codification
Результатов: 104, Время: 0.1499

Сводилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский