СВОДЯ - перевод на Английском

reducing
уменьшить
сократить
снизить
сокращения
снижения
уменьшения
ослабить
ограничить
свести
понизить
keeping
держать
продолжать
хранить
постоянно
поддерживать
вести
сохранить
оставить
удержать
сдержать
bringing
взять
вернуть
принести
привести
довести
привлечь
привезти
обеспечить
привлечения
привнести
nullifying
аннулировать
свести
аннулирования
признать недействительным
отмене
отменять
driving
диск
привод
накопитель
драйв
водить
ехать
управлять
ездить
вести
стремление
negating
отрицать
свести
лишить
отрицанием
отвергать
making
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
eroding
подорвать
размывать
подрывают
ослабить
разрушают
эрозии
свести
подтачивают
выветривается
разъедать
minimizing
минимизировать
минимизации
сведения к минимуму
свести к минимуму
уменьшить
уменьшения
снизить
свернуть
сокращения
сократить

Примеры использования Сводя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
А поскольку агроэкология, сводя к минимуму использование дорогостоящих материалов, снижает издержки фермерского хозяйства, она и улучшает жизнеобеспечение фермерских семей,
Because agroecology reduces the cost of farming by minimizing the use of expensive inputs, it improves the livelihoods of farming households,
Сводя вместе государственные и негосударственные субъекты, они помогают сформировать мощные, всемирные,
By bringing together State as well as non-State actors they are serving to create strong,
Сводя на нет в короткие сроки все достижения развития,
By undermining development gains in a short period of time,
Ведь выставки владеют даром переносить человека в другой мир, сводя под одной крышей все лучшее, что есть в отрасли
After all, exhibitions have the gift of taking a person into another world by bringing together under one roof all that is best in a sector
выходя за рамки национальных границ и во многих случаях сводя на нет успехи в социально-экономическом развитии,
in every major region, spilling across borders and in many cases wiping out the achievements of decades of economic
В результате многие импортеры в этих странах продолжают негласно страховать товары в основном в иностранной валюте, сводя страхование на местном рынке к минимуму.
This led many importers in these countries to continue in a discreet way to buy maximal covers abroad in foreign currency, while taking minimal covers in the local market.
Вместе с тем коррупция позволяет также заключенным добиваться за взятки перевода в другие камеры или тюрьмы, сводя на нет схемы их классификации и разделения.
However, corruption also permits prisoners to buy transfers to other cells or prisons, defeating classification and segregation schemes.
Региональное отделение по закупкам дает миссиям возможность экономить ресурсы за счет эффекта масштаба, сводя их потребности в единый план закупок и заключая системные контракты регионального масштаба.
The Regional Procurement Office enables missions to benefit from economies of scale by consolidating their requirements into a joint acquisition plan and establishing regional systems contracts.
нейтральную информацию, сводя критические замечания к минимуму.
neutral information, limiting to a minimum critical remarks.
бушуют самые разнообразные войны, конфликты и конфронтации, сводя на нет все достигнутое в области развития.
confrontations of all stripes continue to rage, wiping out any progress made in the field of development.
тогда как на самом деле мы становимся все более занятыми, чем когда-либо, сводя на нет попытки помешать прогрессу.
when in fact we are becoming busier than ever putting down attempts to stall progress.
ведут ежедневную борьбу за жизнь, еле-еле сводя концы с концами.
not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet.
приобретенный во время войны, тем самым сводя на нет международные усилия в сфере миростроительства.
know-how developed during the war, thus undermining international peacebuilding efforts.
Когда люди пытаются анализировать свободу, сводя ее к свободе выбора,
When people try to analyse freedom by reducing it to the freedom of choice,
Показывает, что авторы, сводя соционику к некоторой собственной версии типологии,
Shows that the authors, reducing socionics to some own version of the typology,
без труда заменить, сводя время простоя к минимуму.
easy to change, keeping downtime to a minimum.
Многосторонние партнеры в области развития могут играть чрезвычайно важную посредническую роль, сводя вместе партнеров в области развития
Multilateral development partners can play a crucial brokering role, bringing together both development and financial partners and field-testing financial mechanisms
устаревшей концепции понимания термина" дискриминация", сводя ее к напряженным отношениям расистского характера между чернокожими и белыми.
outdated idea of the meaning of the term"discrimination", reducing it to racial tension between blacks and whites.
восемь докладов за двухгодичный период( 2013- 2014 годов), сводя до минимума число докладов, ожидающих рассмотрения.
additional reports per session, eight for the biennium(2013- 2014), keeping to a minimum the number of reports pending consideration.
Я продолжал работать над этой теорией всего пару лет назад, сводя вместе идеи Конформной Теории Поля
I was still working on this theory just two years ago, bringing together the ideas of CFT and String theory,
Результатов: 108, Время: 0.0843

Сводя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский