СВОЕВРЕМЕННОМУ ЗАВЕРШЕНИЮ - перевод на Английском

timely completion
своевременного завершения
своевременного выполнения
своевременной подготовки
своевременно завершить
своевременность реализации
timely conclusion
своевременное завершение
своевременного заключения
своевременно завершить

Примеры использования Своевременному завершению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Министры согласились продолжить работу над нерешенными вопросами, с тем чтобы не позднее 15 декабря 2003 года созвать совещание для принятия необходимых на данном этапе решений, позволяющих двигаться вперед к успешному и своевременному завершению переговоров.
Ministers agreed to continue working on the outstanding issues with a view to convening a meeting no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable members to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations.
его более широкое использование в значительной степени содействовало беспрепятственному и своевременному завершению работы, а также предложил и далее совершенствовать порядок функционирования веб- портала Комитета на регулярной основе.
the Chair noted that its increased use had greatly facilitated the smooth and timely conclusion of work, and he suggested that the website of the Committee should continue to be improved on a regular basis.
поддержании у населения доверия к этому институту благодаря своевременному завершению им своих расследований.
sustaining the population's trust in the institution through the timely conclusion of investigations.
Поэтому весьма важно уделить особое внимание своевременному завершению переговоров по протоколу по оксидам азота
It is therefore very important that appropriate attention should be given to the timely finalization of the negotiations of a multi-pollutant,
Необходима атмосфера взаимного доверия, которая способствовала бы своевременному завершению переговоров о постоянном статусе и тем самым достижению справедливого,
An atmosphere of mutual trust is necessary for the timely completion of permanent status negotiations to realize a just,
придает большое значение своевременному завершению переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
attached importance to the timely conclusion of the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism.
Малайзия продолжает поддерживать усилия по своевременному завершению проекта.
Malaysia continued to support the project's completion in a timely manner.
надлежащим образом инициировать требуемую подготовительную работу с целью содействовать своевременному завершению обзора.
assessment, and to initiate preparatory work required, as appropriate, to support the timely completion of the review.
Безопасности приветствовал решение Генерального секретаря активизировать его консультации с обеими сторонами с тем, чтобы заручиться их согласием с планом, направленным на устранение разногласий, препятствующих своевременному завершению процесса идентификации.
the Security Council welcomed the Secretary-General's decision to intensify his consultations with the two parties in an effort to obtain their agreement to a plan to resolve differences hindering the timely completion of the identification process.
призвала к благоприятному и своевременному завершению Дохинской программы развития.
called for a conducive and early conclusion of the Doha Development Agenda.
Рекомендует системе Организации Объединенных Наций оказывать эффективную поддержку усилиям Африканского союза, настоятельно призывая международное сообщество стремиться к успешному и своевременному завершению Дохинского раунда торговых переговоров,
Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations,
дальнейшего продвижения процесса к своевременному завершению.
move the process forward towards a timely conclusion.
не позднее 15 декабря 2003 года созвать совещание ГС на уровне старших должностных лиц, чтобы принять решение, необходимое на этом этапе, которое позволило бы министрам приступить к успешному и своевременному завершению переговоров.
to convene a meeting of the GC at the Senior Officials level no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable Ministers to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations.
не позднее 15 декабря 2003 года созвать совещание Совета на уровне старших должностных лиц, с тем чтобы принять необходимые на данном этапе решения, которые позволили бы министрам двигаться к успешному и своевременному завершению переговоров.
to convene a meeting of the General Council at the senior officials level no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable ministers to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations.
нерешенных задач на переходный период и уделить первоочередное внимание своевременному завершению процесса разработки конституции и обеспечению базового обслуживания населения,
intensify efforts to complete the outstanding transitional tasks and prioritize the timely completion of the constitution and the delivery of basic services to the population, paving the ground
надлежащим образом инициировать требуемую подготовительную работу с целью содействовать своевременному завершению обзора, упомянутого в пункте 73 выше,
in paragraph 71 above, and to initiate preparatory work required, as appropriate, to support the timely completion of the review referred to in paragraph 73 above,
Безопасности приветствовал мое решение активизировать мои консультации с обеими сторонами в плане урегулирования для Западной Сахары, с тем чтобы заручиться их согласием с планом, направленным на устранение разногласий, препятствующих своевременному завершению процесса идентификации.
the Security Council welcomed my decision to intensify my consultations with the two parties to the settlement plan for Western Sahara in an effort to obtain their agreement to a plan to resolve differences hindering the timely completion of the identification process.
предлагаемая унификация методологии урегулирования требований для всего персонала в форме будет содействовать своевременному завершению административного процесса.
the proposed harmonization of the methodology for settlement of claims for all uniformed personnel would lead to the timely completion of the administrative process.
Решение Комиссии включить в свой доклад проекты статей, в предварительном порядке принятые Редакционным комитетом, и представить их Шестому комитету для рассмотрения до того, как они будут приняты Комиссией, с одобрением было воспринято как метод, использование которого будет способствовать своевременному завершению работы над этими проектами статей.
The draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee 8. The Commission's decision to include in its report the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee for their consideration by the Sixth Committee before adoption by the Commission was welcomed as a means of facilitating the timely completion of work on the text.
призвали к скорейшему возобновлению и своевременному завершению Дохинского раунда торговых переговоров при максимально полном осуществлении тех аспектов Дохинской программы работы, которые связаны с развитием.
called for the early resumption and timely completion of the Doha Round of trade negotiations, with the fullest realization of the development dimensions of the Doha Work Programme.
Результатов: 79, Время: 0.0418

Своевременному завершению на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский