СВОЕЙ СТОРОНЕ - перевод на Английском

your side
твоей стороне
твою версию
твою половину
твоем боку
тобой рядом
свою часть
your corner
свой угол
твоей стороне

Примеры использования Своей стороне на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Во всяком случае, мы каждый на своей стороне, Тоби.
If anything, we're both on ur side, Toby.
Ты должна быть на своей стороне.
You should be on your own side.
До сих пор мы жили в мире каждый- на своей стороне.
Up till now, we lived in peace, each on our side.
Мы все жили на своей стороне.
We each lived on our side.
Слуга забыл, что они имеют живого Бога на своей стороне.
He forgot that there was a living God on his side.
Это НЕПРАВДА- ложь с миллионом доказательств на своей стороне.
It is a LIE- a lie with millions of proofs on its side.
Игрок вынимает все камни из одной из лунок на своей стороне.
A player picks all of the seeds up from one of the pits on his side.
Это будет замечательно иметь Вас на своей стороне в этой кампании.
It will be great honour to have you by our side in this campaign.
Я на своей стороне.
I stay on my side of the line.
Теодоро, ты- последний, кого я ожидал увидеть на своей стороне.
Teodoro. You're the last one I would expect to see at my side.
А тебе лучше держать пожарных на своей стороне поля.
And you better keep Truck on their side of the fence.
ћенди начала вербовку на своей стороне.
Mandi started recruiting for her side.
Так что отныне ты оставайся на своей стороне площадки,… а я буду на своей..
So, from now on, you stay on your side of the yard.- I will stay on mine.
Имея творца на своей стороне, конечно не больно когда речь идет об обучении использовать твой дар.
Having the Creator on your side certainly can't hurt when it comes to learning to use your gift.
Значит" ты рыбачишь на своей стороне озера, я- на своей, никто не рыбачит на середине озера.
Means"you fish on your side of the lake, I will fish on my side, no one fishes in the middle.
разрушил школьную собственность на своей стороне.
destroy school property on your side.
что-то с количеством ног больше, чем у меня, оставайтесь на своей стороне комнаты, хорошо?
anything that has more legs than I do… you just stay on your side of the room, okay?
Если ты пытаешься построить мост между нами, Эмили, это конец- Оставайся на своей стороне реки.
If you're trying to build a bridge between us, Emily, here's a tip-- Stay on your side of the river.
Ладно, если вы не помогаете мне, просто оставайтесь на своей стороне Джампера.
Okay, if you're not going to help me, just stay on your side of the Jumper.
Если ты заболеваешь, мой руки, пожалуйста, и оставайся на своей стороне комнаты.
If you're getting sick, please keep your hands clean and stay on your side of the room.
Результатов: 90, Время: 0.0401

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский