СВЯЗАННЫМ ПОЛОЖЕНИЯМИ - перевод на Английском

Примеры использования Связанным положениями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Другие Государства- участники продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции и любыми поправками, ратифицированными, принятыми или утвержденными ими ранее.
Other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved.
Италия и Мальта также представили ответы, хотя они пока еще не являются Сторонами и не связаны положениями Протокола.
Italy and Malta also provided responses, although they were not yet Parties and not bound by the provisions of the Protocol.
но не будучи связанными положениями Закона о тайне банковских операций от 3 сентября 1956 года.
but without being bound by the provisions of the Banking Secrecy Law of 3 September, 1956.
на земельном уровне связаны положениями Конвенции и сотрудничают с целью их осуществления.
Länder level, were bound by the provisions of the Convention and cooperated in their implementation.
борцы сопротивления имеют право использовать силу против иностранной оккупации, они связаны положениями международного гуманитарного права.
resistance fighters have the right to use force against an alien occupying force, they are bound by the rules of international humanitarian law.
Пункт 2 статьи 70: Лицо, не подписавшее договор, не может быть связано положениями этого договора права и обязанности.
Article 70, paragraph 2: A person which is not signatory to a contract cannot be bound by the clauses of that contract rights and obligations.
проектами статей в случаях, когда какое-либо государство связано положениями этих проектов и причиняет ущерб другому государству,
in cases where a State bound by the provisions of the draft text caused harm to another State,
Правительство Республики Нигер заявляет, что оно может быть связано положениями этого пункта, в частности положениями, касающимися права женщин выбирать место проживания
The Government of the Republic of the Niger declares that it can be bound by the provisions of the paragraph, particularly those concerning the right of women to choose their residence and domicile,
Правительство Государства Кувейт заявляет, что оно не считает себя связанным положением, содержащимся в статье 16f, поскольку оно противоречит положениям мусульманского права,
The Government of the State of Kuwait declares that it does not consider itself bound by the provision contained in article 16(f) inasmuch as it conflicts with the provision of the Islamic shariah,
в силу государства- участники, не передавшие Генеральному секретарю документы о принятии, остаются связанными положениями Пакта в их первоначальном виде
those States parties that had not deposited instruments of acceptance with the Secretary-General would remain bound by the provisions of the Covenant in its original form
при этом другие Государства- участники продолжают быть связанными положениями настоящего Протокола
other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol
при этом другие Договаривающиеся государства продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции
other Contracting States still being bound by the provisions of the present Convention
при этом другие Договаривающиеся государства продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции
other Contracting States still being bound by the provisions of the present Convention
при этом другие Договаривающиеся государства продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции
other Contracting States still being bound by the provisions of the present Convention
об этом свидетельствует рост числа государств, согласившихся быть связанными положениями пересмотренного Протокола II( 63 государства),
as evidenced by the increase in numbers of States agreeing to be bound by the provisions of amended Protocol II(63 States),
при этом другие Государства- участники продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции
other States Parties still being bound by the provisions of the present Convention
Хотя эти положения были в определенной степени рационализированы, не совсем ясно, как эти временные меры будут соотноситься с тесно связанными положениями, такими, как проект статьи 28 об аресте до предъявления обвинительного заключения/ временном аресте.
Although these provisions have been streamlined to some extent, it is not clear how these provisional measures are meant to work with closely related provisions, such as draft article 28 on pre-indictment/ provisional arrest.
обосновывая это тем, что государства были бы связаны положениями такого документа, не утрачивая свободу заключать более развернутые двусторонние
arguing that States would be bound by the provisions of such an instrument without losing the freedom to conclude more detailed bilateral
Правительство Его Величества не считает себя связанным положением статьи 22 Конвенции, в соответствии с которой любой спор между двумя или более государствами- участниками относительно толкования
His Majesty's Government does not consider itself bound by the provision of article 22 of the Convention under which any dispute between two or more States parties with respect to the interpretation
Правительство Королевства Марокко заявляет, что оно может быть связано положениями этого пункта, в частности теми из них, которые касаются прав женщин выбирать свое место проживания
The Government of the Kingdom of Morocco declares that it can only be bound by the provisions of this paragraph, in particular those relating to the rights of women to choose their residence
Результатов: 49, Время: 0.0352

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский