СГЛАЖИВАТЬ - перевод на Английском

smooth
гладко
плавность
мягкий
гладкой
плавного
ровной
бесперебойного
беспрепятственного
нормального
планомерного
mitigate
смягчения
смягчить
уменьшения
уменьшить
снижения
снизить
ослабления
ослабить
сокращения
сгладить
reducing
уменьшить
сократить
снизить
сокращения
снижения
уменьшения
ослабить
ограничить
свести
понизить

Примеры использования Сглаживать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
у кромок рекомендуется сглаживать углы с радиусом закругления 3 мм.
it is recommended to smooth angles to a radius of 3mm.
правительства могут накапливать нераспределенную прибыль в годы высоких цен и сглаживать правительственные расходы в годы низких цен через посредство сырьевых стабилизационных фондов.
Governments can accumulate surplus earnings in years of high prices and smooth government expenditures in years of low prices through commodity stabilization funds.
Необходимо адаптировать либерализационные стратегии к имеющимся у стран возможностям нести и сглаживать издержки, возникающие в связи с изменениями на рынке труда,
This calls for adapting liberalization approaches to countries' capacity to manage and mitigate labour market adjustment costs and provide support for
конституциях штатов положения о равной защите закона помогают сглаживать эти различия.
the equal protection components of state and federal constitutions have helped smooth these differences.
Все же государства могут сглаживать воздействие этих стихийных бедствий на человеческую жизнь,
Yet, states can mitigate the impact of these natural hazards on human life,
неопределенности необходимо избегать крутых поворотов в политике, стремиться шире информировать общественность о принимаемых правительством политических мерах, сглаживать макроэкономическую нестабильность,
incidence of policy reversals, making more efforts to ensure that information on government policies are widely disseminated to the public, reducing macroeconomic instability,
Согласование с Руководящими принципами поможет предупреждать и сглаживать риски воздействия инвестиционной деятельности на права человека
Alignment with the Guiding Principles would help to avoid and mitigate human rights risks from investment activities
Текущий пересмотр политики социальных гарантий Всемирного банка дает возможность для интеграции ключевых элементов Руководящих принципов, позволяющих предупреждать и сглаживать риск негативного воздействия на права человека в связи с кредитной деятельностью Банка.
The current review of the World Bank's social safeguard policies offers an opportunity for integrating key elements of the Guiding Principles to prevent and mitigate the risk of negative human rights impacts in relation to the Bank's lending activities.
помогая сглаживать изменение климата.
helping mitigate climate change.
где можно постоянно сопоставлять позиции различных сторон и мало-помалу сглаживать расхождения.
can be constantly brought together and confronted and divergences gradually reduced.
частными образованиями и помогать" сглаживать" различия в доступе к возможностям в области развития людских ресурсов и их использованию.
assist in"smoothing" inequities in access to and utilization of human resource development opportunities.
организации также применяют другие подобные механизмы, которые могут, в частности, сглаживать общие последствия неустойчивого характера взносов, поступающих в счет неосновных ресурсов.
introduced other funding modalities that can reduce the overall impact of volatile non-core contributions in particular.
Организация также должны стремиться сглаживать критические моменты своих взаимоотношений
the Organization should seek to reconcile this critical relationship
также продолжать сглаживать неравенство в распределении доходов;
and continue to reduce inequalities in income distribution;
стремится оказать помощь отвечающим за мигрантов правительственным органам путем снабжения их информацией, а также сглаживать отсутствие координации между этими органами,
her organization was working to assist the governmental authorities responsible for migrants by providing them with information and to offset the lack of coordination among them,
ее способности сглаживать будущие конфликты.
hence its ability to defuse future conflicts.
после выбора базисного периода целесообразно использовать его как можно дольше, с тем чтобы на протяжении следующих друг за другом периодов действия шкал сглаживать последствия для каждого государства- члена.
once a base period had been chosen, there were advantages in using it for as long as possible in order to smooth out over consecutive scale periods the impact for every Member State.
Несмотря на то, что нет никаких оснований для того, чтобы сводить к минимуму или сглаживать серьезность факторов, которые продолжают сдерживать усилия по стабилизации в Гаити,
While there is certainly no room to minimize or downplay the seriousness of the factors that still hobble the stabilization effort in Haiti,
Важно также не сглаживать различие между статистическими и административными регистрами,
It is also important not to blur the distinction between statistical
более длительный период будет сглаживать колебания в уровне дохода из года в год и обеспечивать большую стабильность между периодами действия шкалы,
a longer period would smooth out year-to-year fluctuations in income and secure greater stability between scales, as well as ensuring
Результатов: 54, Время: 0.3864

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский