СЕРЬЕЗНЫЕ ОСНОВАНИЯ - перевод на Английском

substantial grounds
серьезные основания
serious reasons
серьезные основания
серьезная причина
substantial reasons
веские основания
существенная причина
серьезные основания
strong reasons
веские основания
серьезных оснований
strong grounds
serious reason
серьезные основания
серьезная причина
substantial ground
серьезные основания
strong basis
прочную основу
надежную основу
прочную базу
солидной основой
мощным фундаментом
серьезные основания
weighty reasons
serious cause

Примеры использования Серьезные основания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Соединенными Штатами-- дает нам серьезные основания для оптимизма.
the United States, give us solid grounds for optimism.
Заявитель утверждает, что есть серьезные основания полагать, что он будет подвергнут пыткам по возвращении в Шри-Ланку, что является нарушением статьи 3 Конвенции.
The complainant claims that there are substantial grounds to believe that he would be subjected to torture if returned to Sri Lanka, in violation of article 3 of the Convention.
Государства водотока, по просьбе любого из них, имеющего серьезные основания полагать, что оно может подвергнуться существенному* пагубному воздействию,
Watercourse States shall, at the request of any of them which has serious reason to believe that it may suffer significant* adverse effects,
Есть серьезные основания для утверждений, что Общественная телерадиокомпания нарушила вещательное законодательство РА.
There are serious grounds to maintain that the Public TV and Radio Company violated the broadcasting legislation of Armenia.
Есть серьезные основания предполагать причастность праворадикалов к давлению на участников т. н. процесса Блохина- Коноваленко.
There are serious reasons to suspect right-wing radicals to have been involved in pressure against participants of the so-called Blokhin-Konovalenko trial.
Не допускать возвращения жертв торговли людьми в их страны происхождения, если есть серьезные основания полагать, что там им будут угрожать эксплуатация,
Prevent return of trafficked persons to their countries of origin where there is a substantial ground to believe that they would be in danger of exploitation
В этих случаях заявитель должен доказать, что имеются серьезные основания реальной опасности обращения, противоречащего статье 3 Конвенции.
In these cases, the applicant has to prove that there are substantial grounds of a real risk of a treatment contrary to Article 3 of the Convention.
Если есть серьезные основания полагать, что он/ она совершили тяжкое уголовное преступление неполитического характера за пределами Республики Болгарии;
When there are serious grounds to suppose that he/she has committed a severe criminal offence of non-political nature outside the territory of the Republic of Bulgaria;
Самоубийствах или покушения на самоубийство, когда существуют серьезные основания полагать, что к нанесению ущерба здоровью или смерти может быть причастно какое-либо другое лицо;
Perfected suicides, attempted suicides when there is a serious reason to believe that another person might have participated in the damage to health or death;
Однако такие полученные законным путем средства могут быть конфискованы в тех случаях, когда имеются серьезные основания полагать, что они были использованы для совершения преступления.
However, such legally obtained funds could be seized in cases where there are serious reasons to believe that the funds will be used in the commission of a crime.
Комитет должен дать оценку того, существуют ли серьезные основания полагать, что лично автору угрожает опасность быть подвергнутым пыткам после возвращения в Индию.
The Committee must evaluate whether there are substantial grounds for believing that the author would be personally in danger of being subjected to torture upon return to India.
Если есть серьезные основания полагать, что он/ она совершает действия,
When there are serious grounds to suppose that he/she commits
может быть выслан из Японии в страну, где есть серьезные основания полагать, что его жизнь
no one could be expelled from Japan to a country where there were serious reasons for believing that his life
В выдаче виз может быть отказано тем лицам, в отношении которых существует информация или серьезные основания полагать, что они причастны к такому подстрекательству в некоторой другой стране.
To those about whom there is information or serious reason to believe that they have been involved in incitement in some other country, visa denial may be applied.
Авторы утверждают, что имеются серьезные основания предполагать, что в случае их возвращения они подвергнутся пыткам.
The authors contend that there are substantial grounds to believe that, if returned, they will be subjected to torture.
Однако серьезные основания для тревоги в связи с положением дел внутри
However, there are serious grounds for concern over the situation in
в отношении которых имеется достоверная и соответствующая информация, дающая серьезные основания считать их виновными в таком поведении;
relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct;
говорит, что в предложении" Если какое-либо государство водотока имеет серьезные основания полагать…" слово" серьезные" является излишним.
said that in the sentence beginning"If a watercourse State has serious reason to believe…", the word"serious" was superfluous.
Адвокат заключает, что имеются серьезные основания полагать, что автор по возвращении в Перу будет подвергнута пыткам.
Counsel concludes that there are substantial grounds for believing that the author would be subjected to torture if returned to Peru.
На сегодня есть серьезные основания быть уверенными, что Государство продолжит поддерживать новую энергетику и после 2024 года.
Today, there are serious grounds to be sure that the State will continue to support the new energy sector after 2024 as well.
Результатов: 833, Время: 0.0502

Серьезные основания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский