СЛОЖИВШЕГОСЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

this situation
эта ситуация
такое положение
этом случае
этих условиях
это обстоятельство
status quo
статус-кво
статускво
существующего положения
сложившееся положение
положение дел
нынешнее положение
statu quo
существующему положению вещей
status guo
к status quo

Примеры использования Сложившегося положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Просьба указать, какие меры были приняты для исправления сложившегося положения.
Please indicate what steps have been undertaken in order to address the situation.
Эта цифра дает лишь общее представление о серьезности сложившегося положения.
This figure is no more than indicative of the seriousness of the situation.
Оратор надеется на то, что будут срочно приняты строгие меры для исправления сложившегося положения.
He hoped that stringent measures would be taken urgently to rectify that situation.
Принимаются меры с целью облегчения сложившегося положения.
Measures are being taken to relieve the situation.
Правительство принимает меры для исправления сложившегося положения, в частности, посредством разработки закона" О языке.
The Government is taking steps to remedy this situation, including through the elaboration of a language act.
Для исправления сложившегося положения ВПС осуществляет обследование сектора почтовых услуг в качестве первого шага в составлении плана оказания помощи.
To remedy this situation, UPU is carrying out a review of the postal sector as a first step in planning assistance.
В-восьмых, если мы стремимся избежать воздействия на природу, простого увековечения уже сложившегося положения дел или вообще бездействия недостаточно.
Eighth, it is not enough simply to perpetuate the status quo or to do nothing if we seek to avoid having an impact on nature.
Бутан заострил внимание на предпринятых усилиях по выправлению сложившегося положения и призвал международное сообщество и впредь оказывать поддержку и проявлять добрую волю.
Bhutan noted efforts taken to redress this situation and called upon the international community to render continued support and goodwill.
В результате сложившегося положения сотни тысяч гражданских лиц в регионе лишены самых необходимых продуктов питания и медикаментов.
This situation leaves hundreds of thousands of civilians in the region lacking the most basic foods and medicines.
Для исправления сложившегося положения в 1998 году был создан Совет по принадлежащему контингентам имуществу для проведения обзора и дачи рекомендаций относительно накопившихся нерассмотренных дел.
To remedy this situation, a Contingent-Owned Equipment Board was established in 1998 to review and provide recommendations on the backlog of cases.
Для исправления сложившегося положения было бы, несомненно, целесообразно обеспечить, чтобы эксперты приложили еще более энергичные усилия с целью информирования международных организаций и НПО о деятельности Комитета.
To remedy this situation it would certainly be desirable for the experts to make even greater efforts to inform international organizations and NGOs about the activities of the Committee.
Для улучшения сложившегося положения реализуемая в рамках ЕЭК ООН Программа работы в области развития торговли осуществляется на последовательной основе в интересах содействия упрощению процедур торговли и техническому согласованию.
To improve this situation, the Trade Development Programme in UNECE works on a consistent basis to promote trade facilitation and technical harmonization.
террористической деятельностью еще более осложняет задачу исправления сложившегося положения.
terrorist activities further complicates efforts to address this situation.
оказывали давление на бурундийское Управление аэронавигационных служб в целях исправления сложившегося положения.
had exerted pressure on the Burundian Régie des services aéronautiques to remedy this situation.
Пожалуйста, представьте информацию о том, какие меры государство- участник предполагает принять в целях исправления сложившегося положения.
Please provide information on the measures which are being considered by the State party to remedy this situation.
Генеральный директор Национальной гражданской полиции провел совещание с руководителями двух подразделений в присутствии представителей МНООНС в целях исправления сложившегося положения.
The Director-General of the National Civil Police has been meeting with the heads of the two units, in the presence of ONUSAL, with a view to correcting this situation.
В то же время, по их убеждению, следует также изучить и другие альтернативы для улучшения сложившегося положения дел.
At the same time, it is their strong view that other alternatives to improve this situation should also be explored.
планируемых мерах по исправлению сложившегося положения.
envisaged in order to remedy this situation.
Анализ сложившегося положения с целью включения вопросов в отношении прав женщин в программу начальной и средней школы;
Analysis of the present situation with a view to the integration of women's rights at the primary and secondary levels.
Данная статья посвящена обзору сложившегося положения, связанного со студенческой научно-исследовательской работой в вузах.
The paper provides an overview of the situation associated with the student's research work in universities.
Результатов: 352, Время: 0.0381

Сложившегося положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский