СЛОЖИТЬСЯ - перевод на Английском

develop
разработка
развивать
развитие
создание
подготовить
формирование
совершенствовать
разработать
создать
выработать
emerge
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения
prevail
превалировать
возобладать
восторжествовать
господствовать
иметь
преобладают
иметь преимущественную силу
существуют
царят
доминируют
exist
существовать
наличие
существование
действовать
отсутствовать
имеются
сохраняются

Примеры использования Сложиться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
следовало бы позволить ново му балансу сложиться как можно безболезненнее.
this new balance should be allowed to form as painlessly as possible.
были предприняты определенные усилия; если бы не вспыхнула война, в Ливане могло бы сложиться совершенно иное положение.
if the war had not occurred, the situation in Lebanon might be quite different.
Стоите, глядя на фотографии тех славных дней и гадаете, как все могло сложиться.
Stand there and look at the picture of the glory days wondering what might have been.
Если бы племена маори объединились, то последующая история Новой Зеландии мог сложиться по другому.
Had the Māori Tribes been united, the subsequent history of New Zealand could have been different.
Терренс Эванс, сыгравший дядю Монти:« Мне кажется, его судьба могла бы сложиться иначе!
Terrence Evans, who played Leatherface's uncle Old Monty, says,"I think there was a chance Thomas' life could have been different!
у большинства слабо знакомых с биологией людей может сложиться обманчивое мнение, что и против муравьев такие средства должны сработать.
most people who are poorly familiar with biology may have a deceptive opinion that such means should work against ants.
Моя страна является хорошим примером того сотрудничества, которое может сложиться, когда Организация Объединенных Наций
My country is a good example of the kind of a partnership that can develop when the United Nations
консенсус же может сложиться не как следствие постановки вопроса,
the consensus cannot emerge from raising the problem,
аналогичная ситуация может сложиться в Косово.
a similar situation may develop in Kosovo.
которые должны сложиться, прежде чем может быть санкционировано ее применение.
of the conditions that must prevail before it can be invoked.
при обсуждении более широких многосторонних механизмов, которые могут сложиться с течением времени.
a regional grouping and the broader multilateral arrangements that could emerge over time.
которая очень часто может сложиться в игровом доме.
which can often emerge in the playing house.
который мог бы сложиться под влиянием опыта реформ России или стран Центральной и Восточной Европы.
which could have been formed under the influence of Russian or CEE reforms.
В лучшем случае может сложиться двухуровневая система услуг,
At best, the result may be a two-tiered provision of services,
Атмосфера безнаказанности может также сложиться в результате принятия в интересах национального примирения законов об амнистии,
Situations of impunity can also arise as a result of amnesty laws, passed in the interest of national
может сложиться неверное представление, будто некоторые государства- члены настроены против сотрудничества Организации Объединенных Наций с этими региональными организациями,
it can create the wrong impression that some Member States are opposed to United Nations cooperation with those regional organizations,
Даже если предположить увеличение количества используемой для орошения воды на 15- 20 процентов за ближайшие 25 лет, что, скорее всего,-- заниженная цифра, может сложиться серьезная конфликтная ситуация, когда вода будет требоваться одновременно и для орошаемого сельского хозяйства, и для других бытовых и экосистемных видов использованияd.
Even with an estimated additional 15-20 per cent irrigation water over the next 25 years-- which is probably on the low side-- serious conflicts could arise between water for irrigated agriculture and water for other human and ecosystem uses.d.
такой образ не может сложиться лишь посредством прямолинейной пропаганды.
such an image can't be formed only through straightforward propaganda.
в то время как для мягкого крыла параплана разгон в 60 км уже критичен- купол может запросто сложиться и потерять управление.
while for a soft paraglider wing the 60 km acceleration is already critical- the dome can easily form and lose control.
реальное положение намного сложнее той карикатурной картины, которая может сложиться на первый взгляд.
the situation was far more complex than it might appear at first glance.
Результатов: 60, Время: 0.1307

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский