Примеры использования Случае конфликта на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
В случае конфликта интересов( насилие родителей над собственным ребенком) может быть назначен специальный управляющий.
В случае конфликта, возникающего из трактовки данной Конституции
В случае конфликта между разными типами браков на Верховный суд возлагается обязанность установить,
В соответствии со статьей 6 Конституции в случае конфликта интересов между внутренним законодательством
Базовый принцип заключается в том, что в случае конфликта между положениями внутреннего законодательства и договорными нормами преимущественную силу имеют положения договора.
В случае конфликта" Les Airelles" будет прибегать к помощи суда надлежащей юрисдикции, который будет рассматривать дело в соответствии с действующим французским законодательством.
В случае конфликта между данной Спецификацией 2
В случае конфликта между этими условиями и дополнительные преимущества будет для дополнительным.
В случае конфликта между обязательствами государств- участников в соответствии с настоящей Конвенцией
что происходит в случае конфликта между ним и другим законом?
В случае конфликта, касающегося использования международного водотока,
Он интересуется, что происходит в случае конфликта между мусульманами и немусульманами
В случае конфликта проблема заключается в том, как не допустить, чтобы эксплуатация природных ресурсов подпитывала
В случае конфликта и раздора между супругами жена имеет такое же,
В случае конфликта или несоответствия: слов, написанных Просмотры Рекламный продукт превалировать над описанием фото.
Он далее отмечает, что Конвенция может иметь приоритет над положениями внутреннего права в случае конфликта между ними и Конвенцией, но обеспокоен тем, что так происходит не всегда.
В случае конфликта положения Пакта имеют преимущественную силу по сравнению с положениями иного законодательства.
В случае конфликта между вспомогательным текстом
В случае конфликта между обеими палатами Парламента Австралии по поводу какого-либо законодательного акта Конституцией предусмотрен одновременный роспуск обеих палат: в австралийской конституционной практике это называется« двойным роспуском», или« double dissolution».
В случае конфликта между положениями международного договора, участником которого является Ливия,