СМЯТЕНИЯ - перевод на Английском

confusion
замешательство
смятение
растерянность
смешение
спутанность
неясность
недопонимание
смущение
беспорядок
недоумение
turmoil
потрясения
беспорядков
суматохе
кризис
смятение
волнения
неурядицы
нестабильность
хаос
смуты
of disarray
в растерянности
смятения
tumult
смятение
шум
переполох
суматоха
волнений
беспорядков
dismay
смятение
разочарование
тревогой
ужасу
сожалением
огорчению
связи
неудовольствию
встревожен

Примеры использования Смятения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которое заканчивается при наличии широко распространенных страхов и духовного смятения.
which is now ending in widespread fear and moral confusion.
Состояние смятения, неопределенности и напряженности на международной арене является результатом того, что большинство людей мира ощущают себя дезориентированными.
The state of confusion, incertitude and tension on the international scene results from the feeling of the majority of the world's people that they have lost their orientation.
В обстановке смятения и неуверенности, без признаков урегулирования в обозримом будущем,
In a situation of confusion and uncertainty, and with no solution in sight, the reactionary ultra-rightists
Свидетели пояснили, что во время смятения или чрезвычайной ситуации, по традиции, закатную
Witnesses explained that in time of fear or emergency it was the tradition to combine sunset
Оправдались: трудный двадцатый век стал столетием смятения человеческих душ
The difficult twentieth century has become the century of confusion for the human soul
И эта тревога и чувство смятения усугубляются тем, что в последние дни уровень насилия достиг еще бόльших масштабов.
Our sense of concern and our feeling of dismay are deepened by the fact that the level of violence has increased to even greater proportions in recent days.
Я тебе уже говорил, что самое главное- это попытаться выразить чувство смятения.
You it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion.
толкнуло их в состояние смятения, ужаса и паники.
have thrust them into a state of confusion, dread and panic.
я в постоянном состоянии смятения.
that I'm in a constant state of agitation.
одиночества или смятения» перед выбором того, какой шаг сделать для перехода во взрослую жизнь.
lonely or confused" about what steps to take in early adulthood.
страшась« вечного вихря смятения».
fearing"a perpetual vortex of agitation.
Некоторые историки полагают, что резня у Сатичаура Гат на самом деле стала результатом смятения, а не специально разработанного Нана Сагибом плана,
Some historians believe that the Satichaura Ghat massacre was the result of confusion, and not of any plan implemented by Nana Sahib
преодолевали смятения, вызванные этой слабостью;
overcame the perturbations caused by this weakness;
Будьте уверены в том, что все готово для этого, и период смятения и неопределенности будет относительно коротким.
Be assured everything is ready to go ahead, meaning that the period of disruption and uncertainty will be relatively brief.
царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения.
there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость.
Some in the crowd shouted one thing and some another, and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks.
Милосердие для этого благородного дела в это удивительное время освобождения детей, которые находятся в ловушке в темноте смятения и страха.
Mercy for this noble cause in this wonderful time of releasing the children that are trapped in darkness confusion and fear.
кто стремится ввергнуть всех в хаос подозрительности, фанатизма, смятения и насилия, с другой стороны.
bigotry, confusion and violence, on the other hand.
космическое самообладание, которое говорит об отсутствии сомнения и смятения.
that cosmic poise which betokens the absence of all doubt and turmoil.
теплое море без смятения, дом с двумя квартирами,
south side-warm sea without tumult, a house with two apartments,
Результатов: 70, Время: 0.3681

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский