СОВМЕСТНОГО ПРОЖИВАНИЯ - перевод на Английском

cohabitation
сожительство
сосуществование
совместного проживания
совместной жизни
гражданские браки
сожительствующих
of living together
live-in
с проживанием
живущего
совместно проживающих
проживания в семье работодателя
сожителем
co-residence
совместное проживание
of co-habitation
совместного проживания
co-habitation
сожительство
совместного проживания
for a common residence
joint residence
совместное проживание

Примеры использования Совместного проживания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Хотя рост продолжительности жизни подразумевает расширение возможностей для совместного проживания, доля пожилых лиц в развитых странах, живущих совместно с детьми, быстро сокращается.
While gains in life expectancy imply a greater potential for co-residence, the percentage of older persons living with a child is rapidly decreasing in developed countries.
верности, совместного проживания, сотрудничества и взаимопомощи.
fidelity, cohabitation, cooperation and assistance.
они могут получить гражданство через посольство Швейцарии по месту жительства после шести лет совместного проживания в браке.
they could obtain citizenship through the Swiss Embassy in the country of residence after six years of living together in marriage.
такие, как требование совместного проживания членов семей,
such as the requirement for a common residence, the family's economic independence
он осознанно отказывается от совместного проживания, то жена самостоятельно выполняет семейные обязанности, перечисленные выше.
voluntarily renounces cohabitation, the wife alone discharges the duties referred to in the preceding subparagraph.
Резолюция переполнена тревожными для Украины иносказаниями:« ассамблея обеспокоена»,« ассамблея выражает сожаления»,« не соответствует концепции совместного проживания».
The resolution is overcrowded with alarming for Ukraine allegories:"The assembly is concerned","the Assembly regrets","does not conform to the concept of living together.
который предназначен для совместного проживания нескольких большесемейных общин.
which is intended for joint residence of several large families.
он осознанно отказывается от совместного проживания, то жена самостоятельно выполняет семейные обязанности, перечисленные выше.
voluntarily renounces cohabitation, the wife alone shall discharge the duties referred to in the preceding subparagraph.
Продуктовый минимум рассчитывается для среднего потребителя с учетом потребностей трудоспособного мужчины и эффекта совместного проживания членов семьи для семей разного типа.
The minimum food requirement is calculated for the average consumer, due allowance being made for the requirements of men fit for work and the effects, for families of various types, of living together.
соблюдения верности, совместного проживания, сотрудничества и взаимной помощи.
fidelity, cohabitation, cooperation and assistance.
Эта новая этико-эстетическая парадигма стремится к революции через формирование собственных жизней и совместного проживания.
Their new ethico-aesthetic paradigm seeks revolution in the forming of their own lives and of living together.
на другие интимные отношения без совместного проживания.
other intimate relationships without cohabitation.
Процесс шифрования долгий и скучный, напоминает супружеский долг после 20 лет совместного проживания.
The encryption process is lengthy and boring; it may remind of"fulfilling the marital duty after 20 years of living together".
совместное проживание однополых партнеров", но">не используется категория незарегистрированного совместного проживания данные берутся из регистров.
exclude non-registered cohabitation data will be collected from registers.
Воссоздание чувства единства в Европе и продолжение создания культуры совместного проживания являются основой для полномасштабных политических акций.
And to rebuild a sense of togetherness in Europeand to continue to build a culture of living together, it is a basis for complete political action.
Изменить законодательство о запретительных приказах с целью предоставления надлежащей защиты жертвам в рамках всех видов совместного проживания и увеличить сроки действия запретительных приказов;
Amend its legislation concerning restraining orders with a view to providing adequate protection to victims in all types of cohabitation and extend the duration of restraining orders;
также становление трансконтинентальных форм совместного проживания.
as well as the becoming of forms of living together across continents.
Ваш бесстрашный Блоукер застукал их во время переезда на его лодку, в то время, как они пустились в плавание по морю совместного проживания.
Your fearless Blawker caught them moving her stuff into his vessel as they set sail on the sea of cohabitation.
поддержания родственных связей и совместного проживания.
their decisions regarding marriage, kinship and cohabitation.
многоэтнического совместного проживания, диалога и взаимного понимания.
multi-ethnic cohabitation, dialogue and mutual understanding.
Результатов: 174, Время: 0.0536

Совместного проживания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский