СОГЛАШЕНИЯМИ О - перевод на Английском

agreements on
соглашение о
согласия по
договоренности по
договор о
arrangements on
соглашение по
механизма по
договоренность о
расположение на

Примеры использования Соглашениями о на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
соглашениями об экономическом партнерстве, а также двусторонними и региональными соглашениями о свободной торговле-- с другой.
regional free trade agreements, on the other, represent another source of policy incoherence.
СЗКН являются добровольными( но носящими обязательный характер) соглашениями о пользовании и управлении землей,
ILUAs are voluntary(but binding) agreements about the use and management of land,
В соответствии с соглашениями о прекращении огня от 7 октября
Under the ceasefire agreements of 7 October
применяемые в соответствии с соглашениями о сотрудничестве и обмене опытом в судебной сфере с дружественными государствами на основе взаимности,
pursuant to the agreements on judicial cooperation and exchange of judicial expertise with friendly States on condition of reciprocity,
и в соответствии с соглашениями о сотрудничестве между ЛАГ- АЛЕКСО
and in conformity with the agreements of cooperation between LAS-ALECSO
процессами и соглашениями о сотрудничестве в целях развития;
processes and agreements of development cooperation;
В ходе проведенного Комиссией расследования было установлено, что на пути выхода на этот рынок существуют барьеры, отчасти обусловленные соглашениями о торговых условиях в данной индустрии и расходами, связанными с выходом на рынок.
The Commission's investigation established that there are barriers to entry in the market caused in part by the agreements on trading conditions in the industry and the cost of entering the market.
которые обеспечивали выполнение мер гражданской обороны в соответствии с международными нормами и соглашениями о защите гражданского населения, участниками которых является Куба,
entrusted with the implementation of civil defence measures and the international regulations and covenants on civil protection to which Cuba is party,
ранее расширенными соглашениями о заимствовании между Фондом
previously enhanced borrowing arrangements of the Fund with member countries
происходящими на фоне саботирования представителями Грузии работы над юридически обязывающими соглашениями о неприменении силы и агрессивных заявлений представителей грузинских властей.
taking place against the backdrop of sabotaging the work on a legally binding agreement on the non-use of force by representatives of Georgia and aggressive statements of the Georgian authorities.
связанным с подобного рода соглашениями о взаимоотношениях, Генеральная Ассамблея может по своему усмотрению предоставить такой статус наблюдателя просто утверждением этого соглашения о взаимоотношениях,
in accordance with precedents relating to relationship agreements of that kind, the General Assembly is free, if it so desires, to grant observer status
официального обмена соглашениями о сотрудничестве между германской стороной и КГПУ.
the formal exchange of agreements on cooperation between the German party and of the University.
Соглашения о статусе операции.
Agreements on the status of the operation.
Двусторонние соглашения о взаимном трудоустройстве
Bilateral agreements on mutual employment
Соглашение о защите социальных прав трудовых мигрантов.
Agreements on protection of social rights of labour migrants.
Подписан ряд соглашений о совместной работе в различных сферах ядерной энергетики.
The parties signed several agreements on cooperative work in various fields of nuclear energy.
Соглашения о мерах безопасности.
Agreements on security arrangements.
Двусторонние межправительственные соглашения о сотрудничестве в борьбе с преступностью.
Bilateral government agreements on cooperation in the fight against crime.
Проекты соглашений о передаче пенсионных прав участников.
Draft agreements on the transfer of pension rights of participants.
Обязательства, принятые в соглашениях о мерах укрепления доверия, должны добросовестно выполняться.
Obligations undertaken in agreements on confidence-building measures must be fulfilled in good faith.
Результатов: 65, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский