СОЗНАТЕЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ - перевод на Английском

conscious decision
сознательное решение
осознанное решение
обдуманное решение
deliberate decision
преднамеренного решения
сознательное решение
обдуманное решение

Примеры использования Сознательное решение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такая доля вакантных должностях является результатом сознательного решения сократить расходы штаб-квартиры.
The staffing gap resulted from a conscious decision taken to reduce headquarters costs.
Это позволит женщинам принимать сознательные решения;
This will enable women to make conscious choices.
Это не произойдет, потому, что вы делаете сознательные решения.
It will not occur because you are making conscious decisions.
Г-жа АРРАТИЯ( Венесуэла) говорит, что никакого сознательного решения не дезагрегировать статистические данные по расовому происхождению населения принято не было.
Ms. ARRATIA(Venezuela) said that no conscious decision had been taken not to disaggregate population statistics by racial background.
Проблема еще более усугубляется сознательным решением поддерживать заработную плату на низком уровне ради привлечения прямых иностранных инвестиций.
The problem is further accentuated by the deliberate decision to keep wages low in order to attract foreign direct investment.
Хотя просто забыть об этом, так как это не требует никакого сознательного решения для использования, паладины должны всегда помнить, что они имеют эту способность.
Although it's easy to forget about, since it requires no conscious decision to use, paladins should always remember they have this ability.
Является ли это сознательным решением в том смысле, что вы думаете, что этика- это что-то, учить чему лучше всего, показывая пример?
Is that a conscious decision in the sense that you think that ethics is something that can be taught best through example?
Здесь речь идет не о забывчивости, а о сознательном решении со стороны Специального докладчика.
This is not an oversight, but a deliberate decision on the Special Rapporteur's part.
вам необходимо сделать,- это взять Его за руку, сознательным решением принимая Иисуса Христа в свою жизнь.
all you have to do is take it by making a conscious decision to accept Jesus Christ.
Кроме этого, Брукер сравнивает эпизод с серией третьего сезона« Сан- Джуниперо»: по его словам оба эти эпизода были« следствием сознательного решения расширить представление о том,
Additionally, Brooker compares it to series 3 episode"San Junipero" in that both were"a conscious decision to expand what the show was
Так же происходит и с уже большим обществом, которое продолжает производить на свет детей без сознательных решений, либо общества или репродуктивных пар.
So it is with an already large society that continues to produce children without conscious decisions by either society or reproductive couples.
Положение, в котором оказались палестинцы, является неизбежным результатом сознательного решения отказаться от переговоров в пользу насилия и терроризма.
The predicament of the Palestinian people was the inevitable result of a conscious decision to forgo negotiations in favour of violence and terrorism.
тем самым помогло бы ему принимать более сознательные решения.
thus help it take more informed decisions.
выравнивают сознательные решения с контрактными условиями.
aligns conscious decisions with contract choices.
которые не будут делать эти сознательные решения, затем исчезнут.
those who do not make those conscious decisions then will pass away.
наследственность была сознательным решением, чтобы избежать сверхразмножения менее приспособленных членов общества по сравнению с размножением более приспособленных.
heredity was a conscious decision in order to avoid both the over-breeding by less fit members of society and the under-breeding of the more fit ones.
связано ли это с какими-либо программами, стимулирующими рождаемость, происходит ли это благодаря сознательному решению женщин либо просто результат отсутствия доступа к службам планирования семьи.
she asked whether that was due to incentives of some kind, a conscious decision on the part of women or simply lack of access to family planning services.
вызванное слабым экономическим ростом, сознательными решениями о сокращении государственных расходов
whether because of weak economic growth, deliberate decisions to reduce government expenditure
крайне необходимо для принятия молодежью сознательных решений.
a prerequisite for youth to make informed decisions.
перемещение импульсивных решений в область сознательных решений и взвешенных решений..
moving the impulsive decisions into the realm of conscious decisions and considered decisions..
Результатов: 49, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский