СОСТАВЛЯЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ - перевод на Английском

constituent elements
составным элементом
составляющий элемент
образующего элемента
конститутивным элементом
of the constitutive elements
of component elements

Примеры использования Составляющих элементов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На основании этого нитридные покрытия на основе многокомпонентных сплавов, содержащие не менее 3- 4 составляющих элементов, имеют научный интерес,
On the basis of this, nitride coatings based on multicomponent alloys containing at least 3-4 constituent elements are of scientific interest,
Согласно определениям, данным насильственному исчезновению в международном праве, одним из составляющих элементов этого преступления является отказ признать факт лишения свободы
According to definitions of enforced disappearance in international law, one of the constitutive elements of the offence is the refusal to acknowledge the deprivation of liberty of the victim,
принятия решений относительно составляющих элементов политики и мобилизации на ее поддержку широкой общественности.
deciding on the components of the policy and mobilizing broad public support for it.
информацией о количестве и свойствах составляющих элементов для эффективного управления процессом проектирования.
the information of quantities and properties of the elements that compose it, to effectively control the design process.
административных механизмов четырех составляющих элементов для интеграции всех их мандатов
administrative arrangements of the four constituent entities in order to integrate all their mandates
безопасности в качестве необходимых составляющих элементов для социального и экономического развития всех людей, и способствует его воплощению в жизнь.
security as indispensable ingredients for the social and economic advancement for all people.
уплату таможенных пошлин и налогов; если же эти расходы не включены в стоимость, они могут рассматриваться в качестве отдельных составляющих элементов представления; см. в этой связи статью 39( h)[** гиперссылка**]);
if not those elements may be construed as separate constitute elements of the submission, see in this regard article 39(h)[**hyperlink**]);
подрядчика должно быть в письменной форме запрошено пояснение деталей составляющих элементов направленного представления, которые закупающая организация считает важными для обоснования предложенной цены.
must be made to the supplier or contractor concerned seeking details of constituent elements of the submission presented that the procuring entity considers relevant to justify the price submitted.
Однако он отрицал, что просто существование неопределенности в отношении последствий проекта для окружающей среды может" одно установить объективное наличие" угрозы" в смысле одного из составляющих элементов состояния необходимости.
But it denied that the mere existence of uncertainties as to the environmental effects of the Project could,“alone, establish the objective existence of a‘peril' in the sense of a component element of a state of necessity”.
Терапевтические средства местного действия представляют собой наиболее предпочтительный способ применения для стимуляции эрекции, который обеспечивает желаемое воздействие непосредственно на половой орган, ограничивая воздействие составляющих элементов на остальные органы.
Topical erection treatment presents a preferable delivery method to get an instant erection that enhances the desired effect directly to the intended site of action while limiting the exposure of the rest of the body to the ingredients.
ни в части составляющих элементов, ни в способе их изготовления- за исключением,
either in terms of constituents or in the way that they are made,
Директивы, прежде всего, в части критериев формирования экологической сети основанные на выделении мест обитания в основе выбора составляющих элементов экосети и/
Directive requirements, especially in terms of the criteria of establishment of ecological networks based on habitat selection as the basis of selection of the constituent elements of the ecological network and/
Отталкиваясь в своих логических рассуждениях от составляющих элементов определения, выработанного в контексте других международных документов,
In basing the thrust of their reasoning on the constituent elements of a definition which is the creation of other international instruments,
В этой связи следует отметить, что речь идет об оценке" реальности" предлагаемой цены( в отношении составляющих элементов представления, подобных элементам,
It should be noted in this context that the assessment is whether the price is realistic(by reference to the constituent elements of the submission, such as those discussed in the preceding paragraph),
речь шла о восприятии составляющих элементов, которое дало мне возможность получить общее ощущение ориентации во время кажущегося перемещения в зависимом диапазоне оценки.
when it dealt with the perception of component elements which had permitted me to obtain a general sense of orientation, while seemingly moving in the dependent range of appraisal.
является частью его населения и поэтому одним из составляющих элементов государства.
therefore one of the State's constituent elements.
уникальность системы Организации Объединенных Наций и ее составляющих элементов.
uniqueness of the United Nations system and its constituent parts.
что в них следует учитывать и ту особенность преступления насильственного исчезновения, которая проистекает из других составляющих элементов, и в частности из того факта, что в результате совершения такого преступления жертва оказывается лишенной защиты со стороны закона.
should take into account the specificity of the offence of enforced disappearance that result from the other constitutive elements, and in particular the fact that such a crime results in placing the victim outside the protection of the law.
в частности от принятия любых необоснованных мер, которые противоречили бы признанной конструктивной политике Союзной Республики Югославии, являющейся одним из составляющих элементов прочного мира,
in particular from taking any unfounded measures contrary to the recognized constructive policy of the Federal Republic of Yugoslavia as a constituent of lasting peace,
решения тринадцатой Встречи на высшем уровне франкоязычных стран в качестве составляющих элементов, подтверждающих решимость франкоязычных стран, стремящихся внести свой вклад,
acknowledged the main outcomes, resolutions and decisions of the thirteenth Summit of la Francophonie as comprising elements aimed at demonstrating the determination of countries that share the French language
Результатов: 57, Время: 0.0371

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский