СОСТЯЗАТЕЛЬНЫЕ БУМАГИ - перевод на Английском

pleadings
умоляя
ссылаясь
прося
мольбы
призывая
состязательная бумага
состязательные документы
признать себя

Примеры использования Состязательные бумаги на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Постановлением от 23 января 2012 года Суд разрешил Хорватии представить дополнительные состязательные бумаги, относящиеся исключительно к встречным требованиям, которые были предъявлены Сербией в деле, касающемся применения Конвенции
By an Order dated 23 January 2012, the Court authorized the submission by Croatia of an additional written pleading relating solely to the counter-claims submitted by Serbia in the case concerning the Application of the Convention on the Prevention
20 февраля 1998 года, окончательные состязательные бумаги будут представлены сторонами к 11 декабря 1998 года.
the final written pleadings of the parties will be submitted by 11 December 1998.
в отношении нескольких дел-- изучать состязательные бумаги и обширные приложения к ним до проведения слушаний,
in respect of several cases, to study the pleadings and their voluminous annexes before hearings are held,
стороны должны представить дальнейшие состязательные бумаги по существу их соответствующих претензий:
decided that the parties should submit further written pleadings on the merits of their respective claims:
аргументы стороны, которая подает состязательные бумаги.
arguments of the party which is filing the pleadings.
Суд также распорядился, чтобы стороны представили новые состязательные бумаги по существу их соответствующих требований,
the Court also directed the Parties to submit further written pleadings on the merits of their respective claims and fixed timelimits for
Суд также распорядился, чтобы стороны представили новые состязательные бумаги по существу их соответствующих требований,
the Court also directed the Parties to submit further written pleadings on the merits of their respective claims and fixed timelimits for
В этих состязательных бумагах каждая из сторон оспорила аргументы другой стороны.
In these pleadings, each of the Parties contested the allegations made by the other.
Занималась подготовкой состязательных бумаг и представляла правительство в гражданских делах вплоть до Верховного суда.
Prepared pleadings and represented the Government in civil litigation up to the Supreme Court.
Отказ от применения правил, касающихся состязательных бумаг.
Waiver of rules concerning written pleadings.
Эта состязательная бумага была представлена в установленный срок.
That written pleading was filed within the timelimit fixed.
Он настоятельно призывает стороны прилагать к их состязательным бумагам лишь прошедшие строгий отбор документы.
It strongly urges parties to append to their pleadings only strictly selected documents.
Сборник состязательных бумаг, протоколов открытых заседаний и документов МТМП за 1998 год( по делу о незамедлительном освобождении т/ х<< Сайга>>, том 2(№ 2)( Сент-Винсент и Гренадины против Гвинеи));
ITLOS Pleadings, Minutes of Public Sittings and Documents 1998, vol. 2, M/V"SAIGA"(No. 2)(Saint Vincent and the Grenadines v. Guinea).
последующих обменов состязательными бумагами в этой связи в список дел, рассматриваемых Судом, добавились новые" дела в рамках дел.
the subsequent exchanges of pleadings that they engender have given rise to yet further“cases within cases” upon the Court's listed docket.
Стороны самым настоятельным образом призываются выдерживать как можно бóльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций.
The parties are strongly urged to keep the written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions.
Он установил 30 августа 2012 года как предельный срок для подачи этой состязательной бумаги, которая была подана Хорватией в пределах установленного таким образом срока.
It fixed 30 August 2012 as the time limit for the filing of that written pleading, which was filed by Croatia within the time limit thus fixed.
Он просит их проявлять большую строгость при отборе документов, прилагаемых ими к состязательным бумагам, а также по возможности представлять Суду перевод таких бумаг и приложений к ним.
It asks them to be rigorously selective in the documents that they append to their pleadings and to provide the Court with any available translations of pleadings and annexes.
Это совещание призвано дать судьям возможность обменяться мнениями относительно состязательных бумаг и ведения дела,
These deliberations are designed to enable judges to exchange views concerning the written pleadings and the conduct of the case
но не ранее подачи последней состязательной бумаги.
the words"but not before submission of the last written pleading.
Если он решает заслушать аргументы в отношении состязательных бумаг, которые были поданы в Апелляционный трибунал,
If it determines to hear argument on the pleadings that have been filed before the Appeals Tribunal,
Результатов: 63, Время: 0.0325

Состязательные бумаги на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский