СОСТЯЗАТЕЛЬНЫЕ БУМАГИ - перевод на Испанском

escritos
письменного
написано
письмо
записано
письменно
писаного
статутного
alegatos
заявление
речь
утверждение
аргумент
доводы
версии
обвинения
выступления

Примеры использования Состязательные бумаги на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
таких как решения и состязательные бумаги по делам, и распространение прочих документов,
como fallos y escritos de las causas, y para la distribución amplia de otros documentos,
также выносил постановления, разрешающие представлять некоторые состязательные бумаги и устанавливающие или продлевающие сроки для представления таких состязательных бумаг
también dictaron providencias autorizando la presentación de determinados escritos y fijando o ampliando plazos para la presentación de estos documentos
Стороны самым настоятельным образом призываются выдерживать как можно бóльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций.
Se insta encarecidamente a las partes a mantener la máxima concisión en sus escritos, sin perjuicio de presentar en su integridad sus posiciones.
Суд принял также 10 постановлений об установлении сроков для представления состязательных бумаг по следующим делам( в хронологическом порядке).
La Corte también dictó 10 providencias fijando plazos para la presentación de alegatos en las causas siguientes(en orden cronológico).
Ноября 2011 года Председатель издал постановление о новом продлении сроков представления состязательных бумаг по данному делу.
El 4 de noviembre de 2011, el Presidente dictó una providencia por la que se ampliaban nuevamente los plazos para la presentación de los escritos.
Он просит их проявлять большую строгость при отборе документов, прилагаемых ими к состязательным бумагам, а также по возможности представлять Суду перевод таких бумаг и приложений к ним.
Les pide que sean rigurosamente selectivas en los documentos que adjunten a sus alegatos y que proporcionen a la Corte las traducciones disponibles de los alegatos y anexos.
Суд обратился к сторонам, передающим дела на его рассмотрение, с просьбой прилагать к своим состязательным бумагам только самые необходимые приложения и представлять имеющийся перевод этих бумаг..
Ha pedido a las partes en los casos que adjunten los anexos estrictamente necesarios para sus alegatos y que proporcionen las traducciones disponibles de los mismos.
предельный срок для подачи этой состязательной бумаги, которая была подана Хорватией в пределах установленного таким образом срока.
plazo para la presentación de dicho escrito. Croacia presentó el escrito dentro del plazo previsto.
Необходимо ограничить распространение тенденции в направлении подготовки неоправданно больших приложений к состязательным бумагам, поскольку как все приложения, так
La tendencia a incorporar a los alegatos anexos indebidamente extensos requiere una limitación, porque todos los anexos deben ser traducidos,
Следовательно, Суду трудно отказать в увеличении времени, отводимого на представление определенных состязательных бумаг или документов, если существует согласие всех сторон по данному делу.
Por lo tanto, le resulta difícil a la Corte negarse a prolongar los plazos para la presentación de determinados alegatos o documentos si todas las partes en la causa están de acuerdo.
позволяет Греции иметь доступ к состязательным бумагам сторон и<< информировать Суд о характере[ ее]
no parte le permite tener acceso a los escritos de las partes e informar a la Corte de la naturaleza de sus derechos
в заявлениях Суда, ни в состязательных бумагах сторон нет никаких указаний на то, что в Конвенции о геноциде речь идет об уголовной ответственности государств в уголовно-правовом смысле.
en las declaraciones de la Corte ni en los alegatos de las partes, de que la Convención sobre el Genocidio se refiriese a la responsabilidad de los Estados en el sentido penal de la palabra.
Постановлением от 3 февраля 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг по делу, касающемуся предполагаемых нарушений суверенных прав
Mediante providencia de fecha 3 de febrero de 2014, la Corte fijó los plazos para la presentación de los escritos iniciales en la causa relativa a Presuntas violaciones de derechos soberanos
В состязательных бумагах, касающихся консультативного заключения Международного Суда относительно ядерного оружия, вполне недвусмысленно указывается, что нет общего согласия в отношении предположения о том, что все договоры о защите окружающей среды применяются как в мирное время, так
En los alegatos relativos a la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las armas nucleares se indica claramente que no hay acuerdo general sobre la idea de que todos los tratados relativos al medio ambiente se apliquen tanto en tiempo de paz
Постановлением от 1 апреля 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг по делу, касающемуся делимитации морских пространств в Карибском море
Mediante providencia de fecha 1 de abril de 2014, la Corte fijó los plazos para la presentación de los escritos iniciales en la causa relativa a la Delimitación marítima en el mar Caribe
например текстов решений и состязательных бумаг по рассматриваемым делам, а также для широкого распространения прочей документации,
otros materiales, tales como los fallos y los alegatos de las causas, y para la difusión amplia de otros documentos como el Anuario, el informe anual,
Постановлением от 16 июня 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг по делу об обязательствах, касающихся переговоров, связанных с прекращением гонки ядерных вооружений
Mediante providencia de fecha 16 de junio de 2014, la Corte fijó los plazos para la presentación de los escritos iniciales en la causa relativa a Obligaciones respecto de las negociaciones sobre la cesación de la carrera de armamentos nucleares
например текстов решений и состязательных бумаг по рассматриваемым делам, а также для широкого распространения прочей документации,
otros materiales, tales como los fallos y los alegatos de las causas, y la difusión amplia de los documentos como el Anuario, el informe anual,
крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг, которые были представлены в установленные сроки.
5 de junio de 2009 como plazos respectivos para presentar esos escritos. Ambos escritos se presentaron dentro de los plazos establecidos.
18 сентября 2009 года и 18 июня 2010 года крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг, которые были поданы в установленные сроки.
Nicaragua presentara una réplica y Colombia una dúplica y fijó los plazos correspondientes a tales efectos, a saber, los días 18 de septiembre de 2009 y 18 de junio de 2010, respectivamente. Ambos escritos se presentaron dentro de los plazos establecidos.
Результатов: 47, Время: 0.0318

Состязательные бумаги на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский