СОХРАНЯЕТСЯ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Английском

possibility remains
preserves the possibility
it remains possible
the potential remains
potential remains
there is still a possibility

Примеры использования Сохраняется возможность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
и удовлетворен тем, что сохраняется возможность завершения утвержденного Генеральной Ассамблеей проекта в рамках одобренного бюджета
is pleased that it remains possible that the project as authorized by the General Assembly will be completed at
в том числе для Чешской Республики, сохраняется возможность до 2019 продолжать практику предоставления ограниченного количества бесплатных квот действующим электростанциям.
including the Czech Republic, there is still a possibility to continue granting a limited number of free allowances to existing power plants until 2019.
Тем не менее ее делегация удовлетворена тем, что в докладе Комиссии сохраняется возможность выдвижения возражений в отношении поздней формулировки оговорки,
However, her delegation was pleased that the Commission's report preserved the possibility of objecting to the late formulation of a reservation, with the consequence
В СП1 указано, что сохраняется возможность судить несовершеннолетнего старше 16 лет
JS1 indicated that it remained possible to try a minor over 16 years as an adult,
После письменного перевода сохраняется возможность внесения поправок в существующие основания для апелляции,
Following translation, there remains the possibility of amendments to the existing grounds of appeal,
Употребление термина" иностранец, имеющий право на получение эстонского гражданства" нельзя рассматривать как дискриминационное, поскольку при этом сохраняется возможность получения эстонского гражданства,
Using the term"foreigner who is entitled to obtain Estonian citizenship" cannot be seen as discriminative, as it preserves the option for obtaining Estonian citizenship,the Russian delegation clearly tends to do the opposite.">
Кроме того, сохраняется возможность применения принципа взаимности: если государство делает послабление
In addition, there remains the possibility of applying the principle of reciprocity:
Кроме того, за ними также сохраняется возможность присоединиться к соответствующему плану медицинского страхования после выхода на пенсию независимо от того,
Furthermore, they also retained the option of joining the relevant after-service health plan, whether they chose to retire
После вручения переведенного решения Судебной камерой сторонам сохраняется возможность внесения поправок в существующие основания для апелляции,
Following the service of the translated trial judgement upon the parties, there remains the possibility of amendments to the existing grounds of appeal,
Ряд участников отмечали, что некоторые элементы руководящих принципов РКИКООН для подготовки ДДОИ являются расплывчатыми и в силу этого сохраняется возможность для толкования вопроса о том, по каким элементам необходимо представлять информацию.
Some participants noted that certain elements of the UNFCCC reporting guidelines on BURs are vague and therefore leave room for interpretation regarding the elements that need to be reported.
ожидается, что чистое влияние на продуктивность будет незначительным, но сохраняется возможность воздействия на биоразнообразие структура и состав сообществ.
the net effects on productivity are expected to be small, but there could be impacts on biodiversity community structure and composition.
ведущуюся над национальными докладами, и сказал, что сохраняется возможность продолжения взаимодополняющей работы.
the work on national reports and said that there was scope for further mutually supportive work.
Процедура разбирательства, проводимая Евразийской экономической комиссией, является альтернативным механизмом, так как при этом у государств- членов ЕАЭС сохраняется возможность инициировать расследование на национальном уровне в соответствии с Договором о ЕАЭС.
Procedure of proceedings conducted by Eurasian Economic commission is an alternative mechanism as in this case states members of EEU preserving capabilities of initiating investigation at the national level as per Agreement about EEU.
Договор не предусматривает полного урегулирования проблемы ядерных испытаний; сохраняется возможность для разработки ядерных программ в лабораторных условиях,
The Treaty does not completely resolve the question of nuclear testing; it remains possible to develop nuclear programmes in the laboratory,
Согласно пунктам 4 и 5 проекта статьи у грузоотправителя попрежнему сохраняется возможность доказать, что те обстоятельства,
The shipper still retained the possibility, under paragraphs 4 and 5 of the draft article,
Объединенных Наций с 53 до 47; увеличить число голосов, необходимое для избрания кандидата, до 96; в нем сохраняется возможность навязывать резолюции, противоречащие интересам стран Юга, не считаясь ни с какими критериями.
it increases the minimum number of votes needed to elect a candidate to 96, and it retains the option to impose resolutions against the countries of the South without adhering to any condition or criterion.
дней с момента задержания иностранца, их осуществление продолжается в должном порядке и сохраняется возможность того, что иностранец будет действительно выслан в течение разумного срока.
are being pursued with all due diligence, and when there is still a possibility of actually accomplishing the alien's expulsion with a reasonable time.
которые могут приниматься в отношении иностранцев за определенные преступления и правонарушения, и" сохраняется возможность применять такие меры,
which could be imposed on aliens for a certain number of offences,"maintains the possibility of issuing an expulsion orderthe equivalent of a solemn warning procedure.">
В результате сохраняются возможности для споров в рамках обоих соглашений.
As a result, the potential remains for disputes under the two agreements.
Было отмечено, что у правительств сохраняются возможности для финансирования мероприятий конкретных организаций.
It was noted that Governments retained the ability to fund organization-specific activities.
Результатов: 55, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский