СОЧЕТАЛИСЬ - перевод на Английском

combined
сочетать
комбинировать
комбинат
комбайн
сочетание
объединение
вместе
объединить
совместить
смешайте
combining
сочетать
комбинировать
комбинат
комбайн
сочетание
объединение
вместе
объединить
совместить
смешайте

Примеры использования Сочетались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Факторы, обрекающие людей на длительные периоды безработицы, сочетались с социально-экономическими факторами,
The factors that place people at risk for longer periods of unemployment are associated with socioeconomic characteristics,
В связи с этим важно, чтобы полномочия осуществлять инновации сочетались с определенной степенью автономии в получении доходов
In this regard, it is important that authority to act on innovation is combined with a certain degree of autonomy in raising revenues
Трансформация и реформа нашей экономики сочетались со стремительной эволюцией наших демократических институтов.
The transformation and reform of our economy has gone hand-in-hand with the rapid growth of our democratic institutions.
Они сочетались со сниженным восстановлением функции сердца
They were consistent with reduced recovery of functions of heart
Кроме того, поскольку жесткие ограничения в отношении отдельных статей импорта сочетались с низкими или нулевыми тарифными ставками по другим позициям,
Moreover, since the tight restrictions on some imports were accompanied by low or zero tariffs on others, the average tariff rate
во многих странах изменения сочетались, формируя комплексную национальную стратегию в области жилья.
in many countries variations have been combined to form an integrated, national shelter strategy.
Меры по переселению сочетались с кампаниями по производству продовольствия при поддержке Организации Объединенных Наций
Resettlement activity had been coupled with food production drives supported by the United Nations
Предлагается, чтобы эти функции сочетались с ответственностью за проведение подготовительной работы для управленческой оценки оспариваемых решений.
It is proposed that these functions be combined with the responsibility for undertaking the preparatory work in the management evaluation of contested decisions.
Усилия по борьбе с нищетой сочетались с мерами по содействию охране
Efforts to combat poverty were combined with promoting sustainable conservation
Так что в прозвище сочетались для нас его молодость- так он воспринимался нами,
So in a nickname were combined for us its youth- so it was perceived by us,
Но если бы они сочетались с личным парапсихическим опытом,
But if they had been mixed with personal psychic experiences,
Мы будем следить за тем, чтобы эти средства хорошо сочетались со многими другими инициативами, которые осуществляются в настоящее время,
We will make sure that this funding fits in well with the many other initiatives currently undertaken
международного дипломата сочетались с огромным личным опытом
as an international diplomat was combined with very wide human
раздвинутые границы свободы сочетались с добротной школой журналистов.
when the expanded limits of freedom were being combined with a good quality journalism school.
оценки положения в области безопасности сочетались с поездками в учебных целях.
security review and assessment trips were combined with training visits.
В 1960- х годах появилась коллекция Twist, в которой изящно сочетались бусинки из золота,
In the 1960s the Twist collection appeared that gracefully fused gold beads,
мой папочка испьIтал это на собственной шкуре что проповеди и грехи сочетались так же хорошо, как.
as my daddy found out the hard way preaching and sinning mix about as well as.
чтобы они хорошо сочетались с вашим сайтом;
the ad background to integrate better with your site.
которые в некоторых случаях сочетались с более или менее суровыми дисциплинарными взысканиями.
in some instances complemented by more or less severe disciplinary measures.
широкую поддержку в отношении моего поиска на тот счет, чтобы противостоящие позиции сочетались не только с объяснениями, но и с альтернативными, работоспособными решениями;
I have received widespread support for my quest that opposing positions be coupled not only with explanations, but also with alternative, workable solutions;
Результатов: 94, Время: 0.1832

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский