BE COUPLED - перевод на Русском

[biː 'kʌpld]
[biː 'kʌpld]
сочетаться
be combined
be coupled
be matched
go
blend
a combination
быть соединены
be connected
be joined
be linked
be combined
be interconnected
be coupled
be united
be wired
сцепляться
be coupled
быть увязано
be linked to
be tied to
be reconciled
be associated
be related to
be coupled
be tailored to
осуществляться в сочетании
be pursued in conjunction
be coupled
be combined
быть подкреплена
be supported by
be reinforced by
be backed up by
be coupled
be accompanied by
be complemented by
be strengthened
be underpinned by
be substantiated by
быть дополнены
be supplemented
be complemented
be added
be accompanied
be augmented
be completed
be enhanced
be combined
be coupled
быть совмещено
be combined
be coupled
be reciprocally incorporated
быть соединен
be connected
be coupled
be joined
be attached
быть соединена
be connected
be coupled
be combined
be joined

Примеры использования Be coupled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, in our opinion, a return to the earlier pension regime should be coupled with a review by the Secretariat of the definition of pensionable remuneration.
Вместе с тем, по нашему мнению, восстановление ранее действовавшей пенсионной системы должно осуществляться в сочетании с проведением Секретариатом обзора определения зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Such measures could be coupled with the regulation and calculation of indirect damage resulting from sanctions.
Эти меры могут быть дополнены такими элементами, как регулирование и расчет косвенного ущерба применяемых санкций.
This should be coupled with the development of training curricula
Это должно сочетаться с разработкой учебных планов
The obligation of Member States to enforce the arms embargo should be coupled with enhanced international and regional cooperation concerning arms exports.
Обязанность государств- членов обеспечивать соблюдение эмбарго в отношении оружия должна быть подкреплена активизацией международного и регионального сотрудничества в сфере экспорта вооружений.
A detention may be coupled with an investigation relating to the alien's potential expulsion.
Содержание под стражей может быть совмещено с расследованием, связанным с потенциально вероятной высылкой иностранца.
religious considerations must be coupled with the universally accepted underpinnings of human rights.
религиозные соображения должны сочетаться с универсально признанными основами прав человека.
The control of the cleaning device shall be operable from the driver's seat and may be coupled with the controls for other cleaning devices.
Управление устройством для очистки фар должно осуществляться с места водителя и может быть совмещено с управлением другими очищающими устройствами.
which must be coupled with the 6 core values of human social sustainability.
которые должны сочетаться с шестью основными ценностями социальной устойчивости человека.
The 75KW Cummins marine generator set can be coupled with 8, 12, 24 hours basic fuel tank.
Набор 75KW Cummins морского генератора может быть соединен с 8, 12, 24 ч Основной топливный бак.
negative impacts may be coupled with positive effects.
негативные последствия могут сочетаться с позитивными.
The solar chimney may be coupled with a badgir or a wood chimney for stronger effect.
Солнечная дымовая труба может быть соединена с бадгиром или деревянной дымовой трубой для более сильного эффекта.
in this case the PTO must be coupled with a special shaft.
в этом случае КОМ должен быть соединен со специальным валом.
quickly integrated into many standardized systems and can be coupled with various control units.
быстро интегрирована во многие стандартизованные системы и может сочетаться с различными блоками управления.
The cabinet with folding glass can be coupled with other CUBE cases into a single line.
Витрина с откидным стеклом может быть соединена с другими моделями Cube в единую линию.
Thailand recognized that providing such remedies must be coupled with efforts to address the root causes of the problem.
Таиланд признал, что предоставление таких средств правой защиты должно сочетаться с усилиями по ликвидации коренных причин возникновения этой проблемы.
The cabinet with inclined glass can be coupled with other CUBE cases into a single line.
Витрина с наклонным стеклом может быть соединена в единую линию с другими витринами в дизайне Cube.
The obligation of Member States to enforce the arms embargo should be coupled with enhanced international and regional cooperation concerning arms exports.
Обязательство государств- членов обеспечивать соблюдение эмбарго на поставки оружия должно сочетаться с укреплением международного и регионального сотрудничества в области экспорта оружия.
Legislation targeted at curbing violence against women must be coupled with compensatory provisions,
Законодательные акты, нацеленные на прекращение насилия в отношении женщин, должны быть подкреплены положениями о компенсации вреда,
This could be coupled with analysis of the parent compound to detect whether it is building up in the environment
Эти исследования могут быть увязаны с анализом исходного соединения, с тем чтобы установить, продолжается ли его поступление в окружающую среду
That must be coupled with an enhancement of the capacity of OHCHR,
Эта мера должна быть дополнена повышением потенциала УВКПЧ,
Результатов: 160, Время: 0.1016

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский