COUPLED - перевод на Русском

['kʌpld]
['kʌpld]
наряду
along
together
in addition
while
also
in parallel
in tandem
coupled
combined
сочетании
combination
conjunction
combined
coupled
together
tandem
mix
вкупе
together
along
in conjunction
coupled
combined
сцепленные
coupled
combinations
linked
буксирующий
coupled
сопряженный
involving
associated
entailed
related
paired
conjugate
adjoint
posed
сочетающийся
combined
coupled
matching
совокупности
conjunction
aggregate
combination
set
total
together
population
totality
combined
entirety
в паре
in pairs
in a couple
in tandem
steam
in doubles
in combination
in a few
in two
спаренных
paired
coupled
twin

Примеры использования Coupled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The vertical separation screen has to be installed between two coupled enclosures, in modules of 150mm.
Вертикальные разделительные экраны должны быть установлены между двумя сопряженными щитами в 150мм модулях.
they remain coupled.
они остаются сопряженными.
Road tractor coupled to a semi-trailer.
Дорожный тягач, сцепленный с полуприцепом.
Not crossing over or near automatic hitch devices or the buffers of coupled wagons;
Не переходить по автосцепкам или по буферам сцепленных вагонов;
Paired devices- Display the list of coupled Bluetooth Devices.
Сопряженные- отображение списка сопряженных через Bluetooth.
The results will be coupled with feedback on the experiences of users in those areas.
Результаты оценок будут дополнены информацией относительно опыта пользователей карты.
Reliability and quality coupled with high performance.
Надежность и качество в сочетании с постоянно высокой производительностью.
Love, coupled with a higher sense is of light
Любовь, соединенная с более высоким чувством- светлые
Fluid controls coupled with exceptional gameplay.
Управление жидкостью в сочетании с исключительным геймплеем.
Electronic Meeting Board coupled with above project.
Электронная доска объявлений о заседаниях в сочетании с указанным выше проектом.
Maximum purity coupled with maximum service life.
Максимальная чистота в сочетании с максимальным сроком службы.
We need political vision, coupled with circumspection, finesse and sensitivity.
Нам необходимо политическое видение в совокупности с осмотрительным, тактичным и тонким подходом.
This is coupled with the provision of free tuition at secondary school for the girl child.
Эти меры были подкреплены предоставлением девочкам бесплатного школьного образования средней ступени.
Yeah, coupled with the dining table, that's very elaborate staging.
А в совокупности с обеденным столом это очень проработанная инсценировка.
Experience coupled with know-how guarantee innovative AVA solutions.
Опыт в сочетании с профессиональными знаниями- это гарантия инновационных решений от компании AVA.
Sound national environmental policies coupled with good governance were key to achieving sustainable development.
Разумная национальная природоохранная политика в совокупности с благим управлением-- залог устойчивого развития.
Versatility coupled with the high efficiency and accuracy;
Универсальность в сочетании с высокой производительностью и точность;
Coupled with his handsome looks,
В сочетании с красивой внешностью,
Wash compactors provide high performance coupled with low operating costs.
Промывочные пресса обеспечивают высокую производительность в сочетании с низкими эксплуатационными расходами.
Yet, the Vibration of yourself, coupled with the Vibration of your surroundings….
Все же ваши Вибрации, соединенные в Вибрациями вашего окружения….
Результатов: 2975, Время: 0.1208

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский